Conseggio pe-o patrimònio linguistico ligure

Conseggio ligure

DEIZE

Diçionäio italian-zeneise

pasticceria

s. f.
  1. negozio

    pastissê [pastiˈseː]1

    butega da pastissê [byˈteːɡa da pastiˈseː] ~ [biˈteːɡa da pastiˈseː]

Arregòrdi

Per metonimia, il termine genovese pastissê “pasticcere” è spesso usato anche per indicare una pasticceria.

Pe saveine de ciù

1. Nommi di mestê e sineddoche

Comme inte tante atre lengue, in zeneise ascì o nomme de chi prattica un dæto mestê (mascime into campo do commerçio e de l’artexanou) o peu de spesso ëse addeuviou, pe sineddoche, pe indicâ o pòsto donde sto mestê o l’é pratticou. In zeneise sto fenòmeno o l’é ancon ciù esteiso e generalizzou che in italian. Coscì, pe exempio, i termini zeneixi ciappaieu, pesciaieu e pesciâ peuan rende l’italian pescheria, quande s’intende o pòsto donde questi prattican a vendia da seu merçe: son anæto da-o pesciâ pe accattâ trei etti de cämæ. A mæxima cösa a l’avvëgne ascì con di termini comme droghê, giornalâ ò maxellâ: ò da passâ da-o droghê pe piggiâ un pö de succao; sto chì o l’é o segondo giornalâ ch’o særa into gio de un meise; quello maxellâ o no me fa ciù crensa.

Declinaçioin

m. s m. p f. s f. p
pastissê pastissê pastissea pastissee