Council for Ligurian Linguistic Heritage

Ligurian Council

DEIZE

Italian-Ligurian (Genoese) dictionary

parlare a nuora perché suocera intenda

v. phr.
  1. dire qcs. di spiacevole indirettamente, fingendo di rivolgersi a un destinatario diverso da quello reale

    parlo à ti, seuxoa, che ti m’intendi, neua [ˈpaːrlw a ˈti ˈsøːʒwa ke ti m iŋˈteŋdi ˈnøːa]

Notes

Nell’equivalente genovese i ruoli di suocera e nuora risultano invertiti rispetto all’italiano, e il verbo è alla seconda persona del presente indicativo. Casaccia (1876, p. 538) registra il proverbio genovese e lo accosta a quello di tradizione biblica “chi ha orecchie per intendere, intenda”.

Bibliography

  • G. Casaccia, Dizionario genovese-italiano. Seconda edizione accresciuta del doppio e quasi tutta rifatta, Tip. di G. Schenone, 1876