Council for Ligurian Linguistic Heritage

Ligurian Council

DEIZE

Italian-Ligurian (Genoese) dictionary

a cavallo

loc. avv.
  1. montando un cavallo

    à cavallo [a kaˈvalˑu]

    hanno attraversato la valle a cavallo

    an passou a vallâ à cavallo

loc. agg.
  1. che monta un cavallo

    à cavallo [a kaˈvalˑu]

    è arrivato un messaggero a cavallo

    l’é arrivou un messaggê à cavallo

Note

Si segnalano anche le espressioni scherzose anâ à cavallo a-e braghe [aˈnaː a kaˈvalˑu ɛː ˈbraːɡe] lett. “andare a cavallo ai pantaloni”, usata per indicare il viaggiare a piedi; e anâ à cavallo de San Françesco [aˈnaː a kaˈvalˑu de ˈsaŋ fraŋˈsesku] lett. “andare sul cavallo di San Francesco”, per l’atto di andare a piedi con il bastone (Casaccia 1876, p. 46).

Polirematiche

essere a cavallo.

Bibliografia

  • G. Casaccia, Dizionario genovese-italiano. Seconda edizione accresciuta del doppio e quasi tutta rifatta, Tip. di G. Schenone, 1876
Even though you’re on the English version of the website, the DEIZE dictionary is an Italian-Ligurian dictionary – as such, the contents of these pages are written in Italian.