Council for Ligurian Linguistic Heritage

Ligurian Council

DEIZE

Italian-Ligurian (Genoese) dictionary

atteggiamento

m. n.
  1. modo di atteggiarsi

    äia [ˈaːja]

    pösa [ˈpɔːsa]

    poxitua [puʒiˈtyːa]

    il suo atteggiamento rilassato trasmetteva tranquillità

    a seu äia desteisa a trasmetteiva tranquillitæ

  2. modo di comportarsi

    comportamento [kuŋpurtaˈmeŋtu]

    l’atteggiamento degli studenti è migliorato dopo il richiamo

    o comportamento di studenti o l’é megioou dòppo l’arregòrdo

  3. modo in cui ci si pone rispetto a qcs.

    poxiçion [puʒiˈsjuŋ]1

    l’ONU ha ribadito il suo atteggiamento neutrale

    l’ONU a l’à remarcou a seu poxiçion neutrale

Learn more

1. Replacement of -x- with -s- in word roots

Due to the influence of Italian, many semi-learned Genoese words that etymologically have -x- in their root, in the form in which they are historically attested or in spoken usage (such as analixi <span lanɡ="lij" class="lemma">aˈnaliʒi “analysis”, [crixi <ipaːˈkriːʒi] “crisis”, or exibî [eʒiˈbiː] “to exhibit”), tend to be replaced by a form with -s- (analisi [ˈkriːzi], esibî [eziˈbiː]). In this dictionary these words are generally given in their genuine form; Italianising variants are included only when they have long been attested in written usage as well and are now widespread in speech. Examples of words in which this consonant substitution tends to occur today are analixi [aˈnaliʒi] ~ analisi [aˈnalizi] “analysis”, crixi [ˈkriːʒi] ~ crisi [ˈkriːzi] “crisis”, exibî [eʒiˈbiː] ~ esibî [eziˈbiː] “to exhibit”, exigensa [eʒiˈdʒeŋsa] ~ esigensa [eziˈdʒeŋsa] “requirement”, exitâ [eʒiˈtaː] ~ esitâ [eziˈtaː] “to hesitate”, fixica [ˈfiːʒika] ~ fisica [ˈfiːzika] “physics”, incluxivo [iŋklyˈʒiːvu] ~ inclusivo [iŋklyˈziːvu] “inclusive”, or texi [ˈteːʒi] ~ tesi [ˈteːzi] “thesis”.

Declensions

m. s m. p f. s f. p
äia äie
comportamento comportamenti
pösa pöse
poxiçion poxiçioin
poxitua poxitue