Council for Ligurian Linguistic Heritage

Ligurian Council

DEIZE

Italian-Ligurian (Genoese) dictionary

fatiscente

agg.
  1. in stato di grave degrado

    in roviña [iŋ ruˈviŋˑa] (var. in roiña)1

    (qcs.) cazze à tòcchi verbo [ˈkazˑaː ˈtɔkˑi]

Per saperne di più

1. Caduta di -[v]- intervocalica

Il termine può anche presentarsi con sincope (cioè con caduta) di -[v]- intervocalica. Si tratta di un fenomeno alquanto esteso, che caratterizza da un lato le varietà urbane di ceto popolare, e dall’altro quelle rivierasche e rurali. Così, parole come apreuvo [aˈprøːvu] “appresso”, covercio [kuˈvɛːrtʃu] “coperchio”, crövo [ˈkrɔːvu] “corvo” o ravieu [raˈvjøː] “raviolo”, fra le molte, possono presentarsi nelle forme apreuo [aˈprøːu], coercio [ˈkwɛːrtʃu], cröo [ˈkrɔːu] o raieu [raˈjøː]. Un fenomeno analogo ricorre talvolta anche a inizio parola, ad esempio nelle forme del verbo voei [ˈvwej] “volere” (come veuggio [ˈvødʒˑu] “voglio”, vosciuo [vuˈʃyːu] “voluto”) o in un sostantivo come vòtta [ˈvɔtˑa] “volta”, che suonano quindi oei [ˈwej], (euggio [ˈødʒˑu], ösciuo [ɔːˈʃyːu]) e òtta [ˈɔtˑa]. In genere questo fenomeno non viene registrato nella lingua scritta, soprattutto in contesti formali o letterari. In questo dizionario ci limitiamo a segnalare solo i casi in cui il fenomeno può presentarsi in maniera generalizzata; non vengono segnalate le casistiche in cui la caduta di -[v]- si verifica solo nei dialetti di talune aree (in forme come in [ˈiŋ] per vin [ˈviŋ] “vino” o caallo [kaˈalˑu] per cavallo [kaˈvalˑu] “cavallo”). Maggiori informazioni sul fenomeno, anche in prospettiva storica, si rinvengono in Toso (2004, pp. 170-175) e in Lusito (2025, pp. 481-484).

Coniugazioni

cazze

Indicativo

Presente

  1. mi cazzo
  2. ti ti cazzi
  3. o/a cazze
  4. niatri cazzemmo
  5. viatri cazzei
  6. liatri cazzan

Imperfetto

  1. mi cazzeiva
  2. ti ti cazzeivi
  3. o/a cazzeiva
  4. niatri cazzeivimo
  5. viatri cazzeivi
  6. liatri cazzeivan

Futuro

  1. mi cazziò
  2. ti ti cazziæ
  3. o/a cazzià
  4. niatri cazziemo
  5. viatri cazziei
  6. liatri cazzian

Congiuntivo

Presente

  1. che mi cazze
  2. che ti ti cazzi
  3. che lê o/a cazze
  4. che niatri cazzemmo
  5. che viatri cazzei
  6. che liatri cazzan

Imperfetto

  1. che mi cazzesse
  2. che ti ti cazzesci
  3. che lê o/a cazzesse
  4. che niatri cazzescimo
  5. che viatri cazzesci
  6. che liatri cazzessan

Condizionale

  1. mi cazzieiva/cazziæ
  2. ti ti cazziësci
  3. o/a cazzieiva/cazziæ
  4. niatri cazziëscimo
  5. viatri cazziësci
  6. liatri cazzieivan/cazziæn

Imperativo

  1. cazzi ti!
  2. cazzemmo niatri!
  3. cazzei viatri!

Participio passato

  1. m. s. cheito
  2. m. p. cheiti
  3. f. s. cheita
  4. f. p. cheite

Gerundio

  1. cazzendo

Bibliografia

  • F. Toso, «Il tabarchino. Strutture, evoluzione storica, aspetti sociolinguistici.», in Il bilinguismo tra conservazione e minaccia. Esempi e presupposti per interventi di politica linguistica e di educazione bilingue, a c. di A. Carli, FrancoAngeli, 2004
  • S. Lusito, Aspetti teorici e pratici della redazione di un dizionario genovese-italiano della lingua contemporanea. Metalessicografia di una varietà romanza di koinè, Edizioni dell’Orso, 2025
Even though you’re on the English version of the website, the DEIZE dictionary is an Italian-Ligurian dictionary – as such, the contents of these pages are written in Italian.