Council for Ligurian Linguistic Heritage

Ligurian Council

DEIZE

Italian-Ligurian (Genoese) dictionary

perbacco

int.
  1. espressione di disappunto

    ma o bellan [mɔw beˈlaŋ]1

    bellan [beˈlaŋ]1

    bellandi [beˈlaŋdi]1

    bellicite [beˈlitʃite]1

    belliscimo [beˈliʃimu]

    bacere [ˈbatʃere]

    perdingoliña disus. [pɛrdiŋɡuˈliŋˑa]

    perbacco, non trovo più il portafoglio

    bellan, no attreuvo ciù o portafeuggio

  2. anche al pl., espressione di meraviglia

    bellan [beˈlaŋ]1

    bellandi [beˈlaŋdi]1

    bellicite [beˈlitʃite]1

    belliscimo [beˈliʃimu]

    bacere [ˈbatʃere]

    perdingoliña disus. [pɛrdiŋɡuˈliŋˑa]

    perbacco, che bella donna!

    bellan, che bella dònna!

Per saperne di più

1. Grafia di bellin e derivati

Secondo le ultime e più accurate ricerche etimologiche condotte da Toso (2015), il termine bellin [beˈliŋ] rappresenterebbe banalmente un derivato da bello, mutuato da voci di area padana dal significato originario di “giocattolo” e in particolare di “sonaglio” (da cui quello di “membro virile” successivamente entrato in Liguria). Per questo motivo, la grafia più coerente della voce (e dei suoi derivati) è con la consonante scritta doppia (bellin). Lo stesso si applica anche ai derivati della parola (bellan [beˈlaŋ], bellandi [beˈlaŋdi], bellinata [beliˈnaːta], bellinon [beliˈnuŋ], belliniximo [beliˈniːʒimu] ecc.). Tanto detto, si considerano pienamente accettabili anche la forma grafiche con consonante singola (belin, belandi, belinata ecc.), a causa della loro diffusione nell’uso e del valore di parola-bandiera del termine belin.

Bibliografia

  • F. Toso, Piccolo dizionario etimologico ligure, Zona, 2015
Even though you’re on the English version of the website, the DEIZE dictionary is an Italian-Ligurian dictionary – as such, the contents of these pages are written in Italian.