Council for Ligurian Linguistic Heritage

Ligurian Council

DEIZE

Italian-Ligurian (Genoese) dictionary

questo

agg.
  1. per indicare qcs. o qcn. di vicino

    sto [stu] (var. questo)

    questo [ˈkwestu]

    non le sapevo tutte queste cose che mi hai raccontato

    no ê saveiva tutte ste cöse che ti m’æ contou

    questa volta non vengo, sono stanco morto

    stavòtta no vëgno, son derenou

    in questi casi, è meglio non fare nulla

    inte sti caxi, l’é megio no fâ ninte

pron.
  1. per indicare qcs. o qcn. di vicino

    sto chì [stu ˈki]

    questo [ˈkwestu]

    lo vuoi questo?

    ti ô veu sto chì?

    la sua idea era questa… che ne pensate?

    a sò idea a l’ea sta chì… cöse ne pensæ?

    è questa, soprattutto, la vera ragione

    a l’é sta chì, ciù che tutto, a vea raxon

  2. con valore neutro, riferito a eventi, concetti, ecc.

    sto fæto [stu ˈfɛːtu]

    sta cösa fem. [sta ˈkɔːsa]

    questo è gravissimo, cosa puoi dire a tua discolpa?

    sto fæto o l’é graviscimo, cöse ti peu dî à teu descarrego?

Note

L’aggettivo e pronome dimostrativo genovese questo può essere rafforzato dall’avverbio chì. Analogamente, la forma sto ammette tale rafforzamento, e lo richiede obbligatoriamente quando svolge funzione pronominale.

Sto rappresenta la variante più diffusa sia nel parlato sia nello scritto. Non è da considerarsi forma troncata di questo, pertanto va scritta senza apostrofo.

Declinazioni

m. s m. p f. s f. p
cösa cöse
fæto fæti fæta fæte
questo questi questa queste
sto sti sta ste

Polirematiche

questa è grossa.

Even though you’re on the English version of the website, the DEIZE dictionary is an Italian-Ligurian dictionary – as such, the contents of these pages are written in Italian.