stendere
-
allargare, rendere meno teso, distendere destende [desˈteŋde]
Examples
stendi la pasta sulla madia
destendi a pasta in sciâ meisoa
-
allargare ciò che è piegato desccegâ [deʃtʃeˈɡaː]
Examples
l’ammiraglio stende la carta sul tavolo
l’ammiraggio o destende a carta in sciâ töa
-
sciorinare, esporre all’aria o al sole destende [desˈteŋde]
scioâ [ˈʃwaː]
Examples
siamo usciti a stendere le lenzuola al sole
semmo sciortii pe anâ à destende i lençeu a-o sô
-
mettere per iscritto mette pe scrito [ˈmetˑe pe ˈskriːtu]
destende [desˈteŋde]
-
tendere un cavo, ecc. attende [aˈteŋde]
attesâ [ateˈzaː]
-
mandare qcn. a terra con un pugno destende [desˈteŋde]
Multi-word expressions
Conjugations
attende
Past part. atteiso
Ger. attendendo
- mi attendo
- ti t’attendi
- lê o/a l’attende
- niatri attendemmo
- viatri attendei
- lô attendan
- mi attendeiva
- ti t’attendeivi
- lê o/a l’attendeiva
- niatri attendeivimo
- viatri attendeivi
- lô attendeivan
- mi attendiò
- ti t’attendiæ
- lê o/a l’attendià
- niatri attendiemo
- viatri attendiei
- lô attendian
- che mi attende
- che ti t’attendi
- che lê o/a l’attende
- che niatri attendemmo
- che viatri attendei
- che lô attendan
- che mi attendesse
- che ti t’attendesci
- che lê o/a l’attendesse
- che niatri attendescimo
- che viatri attendesci
- che lô attendessan
- mi attendieiva/attendiæ
- ti t’attendiësci
- lê o/a l’attendieiva/attendiæ
- niatri attendiëscimo
- viatri attendiësci
- lô attendieivan/attendiæn
- attendi ti
- ch’o/a l’attende lê
- attendemmo niatri
- attendei viatri
- attendan lô
attesâ
Past part. attesou
Ger. attesando
- mi atteiso
- ti t’atteisi
- lê o/a l’atteisa
- niatri attesemmo
- viatri attesæ
- lô atteisan
- mi attesava
- ti t’attesavi
- lê o/a l’attesava
- niatri attesavimo
- viatri attesavi
- lô attesavan
- mi attesiò
- ti t’attesiæ
- lê o/a l’attesià
- niatri attesiemo
- viatri attesiei
- lô attesian
- che mi atteise
- che ti t’atteisi
- che lê o/a l’atteise
- che niatri attesemmo
- che viatri attesæ
- che lô atteisan
- che mi attesesse
- che ti t’attesesci
- che lê o/a l’attesesse
- che niatri attesescimo
- che viatri attesesci
- che lô attesessan
- mi attesieiva/attesiæ
- ti t’attesiësci
- lê o/a l’attesieiva/attesiæ
- niatri attesiëscimo
- viatri attesiësci
- lô attesieivan/attesiæn
- atteisa ti
- ch’o/a l’atteise lê
- attesemmo niatri
- attesæ viatri
- atteisan lô
desccegâ
Past part. desccegou
Ger. desccegando
- mi desccego
- ti ti descceghi
- lê o/a desccega
- niatri descceghemmo
- viatri desccegæ
- lô desccegan
- mi desccegava
- ti ti desccegavi
- lê o/a desccegava
- niatri desccegavimo
- viatri desccegavi
- lô desccegavan
- mi descceghiò
- ti ti descceghiæ
- lê o/a descceghià
- niatri descceghiemo
- viatri descceghiei
- lô descceghian
- che mi descceghe
- che ti ti descceghi
- che lê o/a descceghe
- che niatri descceghemmo
- che viatri desccegæ
- che lô desccegan
- che mi descceghesse
- che ti ti descceghesci
- che lê o/a descceghesse
- che niatri descceghescimo
- che viatri descceghesci
- che lô descceghessan
- mi descceghieiva/descceghiæ
- ti ti descceghiësci
- lê o/a descceghieiva/descceghiæ
- niatri descceghiëscimo
- viatri descceghiësci
- lô descceghieivan/descceghiæn
- desccega ti
- ch’o/a descceghe lê
- descceghemmo niatri
- desccegæ viatri
- desccegan lô
destende
Past part. desteiso
Ger. destendendo
- mi destendo
- ti ti destendi
- lê o/a destende
- niatri destendemmo
- viatri destendei
- lô destendan
- mi destendeiva
- ti ti destendeivi
- lê o/a destendeiva
- niatri destendeivimo
- viatri destendeivi
- lô destendeivan
- mi destendiò
- ti ti destendiæ
- lê o/a destendià
- niatri destendiemo
- viatri destendiei
- lô destendian
- che mi destende
- che ti ti destendi
- che lê o/a destende
- che niatri destendemmo
- che viatri destendei
- che lô destendan
- che mi destendesse
- che ti ti destendesci
- che lê o/a destendesse
- che niatri destendescimo
- che viatri destendesci
- che lô destendessan
- mi destendieiva/destendiæ
- ti ti destendiësci
- lê o/a destendieiva/destendiæ
- niatri destendiëscimo
- viatri destendiësci
- lô destendieivan/destendiæn
- destendi ti
- ch’o/a destende lê
- destendemmo niatri
- destendei viatri
- destendan lô
mette
Past part. misso
Ger. mettendo
- mi metto
- ti ti metti
- lê o/a mette
- niatri mettemmo
- viatri mettei
- lô mettan
- mi metteiva
- ti ti metteivi
- lê o/a metteiva
- niatri metteivimo
- viatri metteivi
- lô metteivan
- mi mettiò
- ti ti mettiæ
- lê o/a mettià
- niatri mettiemo
- viatri mettiei
- lô mettian
- che mi mette
- che ti ti metti
- che lê o/a mette
- che niatri mettemmo
- che viatri mettei
- che lô mettan
- che mi mettesse
- che ti ti mettesci
- che lê o/a mettesse
- che niatri mettescimo
- che viatri mettesci
- che lô mettessan
- mi mettieiva/mettiæ
- ti ti mettiësci
- lê o/a mettieiva/mettiæ
- niatri mettiëscimo
- viatri mettiësci
- lô mettieivan/mettiæn
- metti ti
- ch’o/a mette lê
- mettemmo niatri
- mettei viatri
- mettan lô
scioâ
Past part. scioou
Ger. scioando
- mi scioo
- ti ti scioi
- lê o/a scioa
- niatri scioemmo/scioemo
- viatri scioæ
- lô scioan
- mi scioava
- ti ti scioavi
- lê o/a scioava
- niatri scioavimo
- viatri scioavi
- lô scioavan
- mi scioiò
- ti ti scioiæ
- lê o/a scioià
- niatri scioiemo
- viatri scioiei
- lô scioian
- che mi scioe
- che ti ti scioi
- che lê o/a scioe
- che niatri scioemmo/scioemo
- che viatri scioæ
- che lô scioan
- che mi scioesse
- che ti ti scioesci
- che lê o/a scioesse
- che niatri scioescimo
- che viatri scioesci
- che lô scioessan
- mi scioieiva/scioiæ
- ti ti scioiësci
- lê o/a scioieiva/scioiæ
- niatri scioiëscimo
- viatri scioiësci
- lô scioieivan/scioiæn
- scioa ti
- ch’o/a scioe lê
- scioemmo/scioemo niatri
- scioæ viatri
- scioan lô
Learn more
Prefissi de-, des- e re-
Come riportato da E. G. Parodi, Studj Liguri, in «Archivio glottologico italiano», xiv, 1896, i prefissi genovesi de-, des- e re- hanno perso la -e- e preso la -i- a causa dell’influenza dell’italiano. Da molti decenni a questa parte infatti difende, discorrî, risponde, ecc. hanno preso il posto di defende, descorrî, responde, ecc. nella lingua parlata. Le forme in -e- sono comunque ancora ampiamente attestate nella lingua scritta letteraria.
In questo dizionario, stanti le finalità principalmente didattiche che lo animano (volte anche al recupero di alcune fra le forme più genuine, qualora incontrino l’interesse dell’utenza), si è scelto di riportare esclusivamente le forme in -e-. Le forme “italianizzate” in -i- sono comunque da considerarsi perfettamente legittime.