DEIZE
veramente
-
proprio, davvero, con valore rafforzativo pròpio
[ˈprɔpˑju] davei
[daˈvej] in davei
[iŋ daˈvej] (var. d’in davei, pe in davei) era brava, ma veramente brava
a l’ea brava, ma brava in davei
-
come inciso: tuttavia, però, in verità à dî a veitæ
[a ˈdj aː vejˈtɛː] in veitæ
[iŋ vejˈtɛː] io, veramente, non voglio farlo
à dî a veitæ, mi no veuggio fâlo
-
sul serio, contr. di “per scherzo” pe da bon
[pe da ˈbuŋ] in davei
[iŋ daˈvej] (var. d’in davei, pe in davei) in sciô serio
[iŋ ˈʃuː ˈserˑju] l’hai detto veramente o stavi scherzando?
ti l’æ dito pe da bon ò pe burla?
Note
Le locuzioni pe da bon, in davei e le rispettive varianti sono generalmente posposte, analogamente all’italiano “per davvero”.