Council for Ligurian Linguistic Heritage

Ligurian Council

DEIZE

Italian-Ligurian (Genoese) dictionary

arpione

m. n.
  1. chiodo a elle

    cancæto [kaŋˈkɛːtu]

    gangao [ˈɡaŋɡaw] ~ [ˈɡaŋɡɔw]

    hanno piantato un arpione nel muro per appendere il quadro

    an acciantou un cancæto inta miagia pe attaccâ o quaddro

  2. seafaring asta uncinata usata per la pesca

    arpon [arˈpuŋ]

    furgao [ˈfyːrɡaw] ~ [ˈfyːrɡɔw]

    il marinaio lanciò l’arpione contro la balena

    o mainâ o l’à asbriou l’arpon contra a baleña

Learn more

Pronunciation of the unstressed ending -ao

The ending -ao, which once in Genoese indicated the hiatus [aːu], now generally renders the diphthong [ɔw]. From older forms such as lavao [laˈvaːu] one arrives at lavou [laˈvɔw] of today’s urban Genoese.

It is considered appropriate to retain this ending when it is unstressed, because:

  • The pronunciation of unstressed -ao is less clear-cut, and varies from speaker to speaker. The pronunciation of succao “sugar,” for example, can oscillate between [ˈsykˑɔw] ~ [ˈsykˑaw] ~ [ˈsykɔː].
  • The use of -ao is consistent with the formation of plurals. From dattao one has dattai [ˈdatˑaj], and from gambao one has gambai [ˈɡaŋbaj].

Declensions

m. s m. p
arpon arpoin
cancæto cancæti
furgao furgai
gangao gangai