DEIZE
centrale
-
che è al centro çentrale
[seŋˈtraːle]1,2 do mezo
[du ˈmeːzu] la vedi la finestra centrale?
ti ô veddi o barcon çentrale?
il pilastro centrale sostiene l’intera volta
o pillastro do mezo o sostëgne tutta a vòtta
-
geogr. posto al centro di un’area geografica do mezo
[du ˈmeːzu] çentrale
[seŋˈtraːle]1,2 un viaggio in Asia centrale
un viægio inte l’Asia do mezo
la Costa Rica si trova in America centrale
a Còsta Rica a l’é inte l’America do mezo
-
controllato da un singolo punto çentrale
[seŋˈtraːle]1,2 la banca centrale ha abbassato i tassi
a banca çentrale a l’à tiou zu i tasci
questo palazzo ha il riscaldamento centrale
sto palaçio o l’à o rescädamento çentrale
-
di importanza principale primmäio
[priˈmaːju] çentrale
[seŋˈtraːle]1,2 il tema centrale del convegno sarà l’intelligenza artificiale
o tema primmäio do convëgno o saià l’intelligensa artifiçiale
l’idea centrale del progetto è stata sua
l’idea primmäia do progetto a l’é stæta seu
-
centro di coordinamento çentrale
[seŋˈtraːle]1,2 la centrale di polizia è in quella via
a çentrale de poliçia a l’é inte quella stradda
-
impianto di produzione çentrale
[seŋˈtraːle]1,2 mio zio lavorava in una centrale elettrica
mæ barba o travaggiava inte unna çentrale elettrica
Per saperne di più
1. Plurali dei femminili in -e
I sostantivi e gli aggettivi femminili che terminano in -e rimangono invariati al plurale, mantenendo una forma più vicina a quella della declinazione originale latina rispetto agli equivalenti italiani. Si ha quindi unna ciave > doe ciave < duae claves “due chiavi” e unna noxe > træ noxe < tres nuces “tre noci”. Le forme dei plurali in -i, come ciavi e noxi, sono italianismi ampiamente diffusi soprattutto nelle aree urbane. Fanno eccezione i femminili in -eise, la cui forma plurale è ormai -eixi come per il maschile: unna zeneise > dötræ zeneixi “alcune genovesi”.
2. Sostituzione di -ç- con -c- italianizzante
È oggi abbastanza frequente, soprattutto nel parlato informale, la sostituzione delle forme genovesi in -ç- con quelle italianizzanti in -c-. Si trova quindi, per esempio, la forma genuina çentro [ˈseŋtru] “centro” sostituita con l’italianismo centro [ˈtʃeŋtru], çerto [ˈsɛːrtu] “certo” sostituito con certo [ˈtʃɛːrtu], ecc. In questo dizionario, anche per promuovere il recupero delle forme genuine, si riportano quelle con -ç-, considerando anche che graficamente non si allontanano molto da quelle che occasionalmente possono aver maggior diffusione, non generando quindi difficoltà di lettura anche per chi è abituato alle forme italianizzanti. In accordo con questo approccio, si è scelto di trascrivere e presentare con -ç- anche quelle forme che nella pronuncia presentano, almeno storicamente, la realizzazione -[s]- rispetto a -[tʃ]- di matrice italianizzante, come proçesso [pruˈsɛsˑu] “processo” rispetto a processo [pruˈtʃɛsˑu] o soçietæ [susjeˈtɛː] “società” rispetto a societæ [sutʃeˈtɛː], nonostante nell’uso generale sia ormai invalsa la pronuncia con consonante affricata; lo stesso vale per prestiti da altre lingue come biçicletta [bisiˈkletˑa] “bicicletta” (< dal francese bicyclette [bisiˈklɛt]).
Declinazioni
| m. s | m. p | f. s | f. p |
|---|---|---|---|
| çentrale | çentrali | çentrale | çentrale |
| primmäio | primmäi | primmäia | primmäie |