Conseggio pe-o patrimònio linguistico ligure

Conseggio ligure

DEIZE

Diçionäio italian-zeneise

centrale

agg.
  1. che è al centro

    çentrale [seŋˈtraːle]1,2

    do mezo [du ˈmeːzu]

    la vedi la finestra centrale?

    ti ô veddi o barcon çentrale?

    il pilastro centrale sostiene l’intera volta

    o pillastro do mezo o sostëgne tutta a vòtta

  2. geogr. posto al centro di un’area geografica

    do mezo [du ˈmeːzu]

    çentrale [seŋˈtraːle]1,2

    un viaggio in Asia centrale

    un viægio inte l’Asia do mezo

    la Costa Rica si trova in America centrale

    a Còsta Rica a l’é inte l’America do mezo

  3. controllato da un singolo punto

    çentrale [seŋˈtraːle]1,2

    la banca centrale ha abbassato i tassi

    a banca çentrale a l’à tiou zu i tasci

    questo palazzo ha il riscaldamento centrale

    sto palaçio o l’à o rescädamento çentrale

  4. di importanza principale

    primmäio [priˈmaːju]

    çentrale [seŋˈtraːle]1,2

    il tema centrale del convegno sarà l’intelligenza artificiale

    o tema primmäio do convëgno o saià l’intelligensa artifiçiale

    l’idea centrale del progetto è stata sua

    l’idea primmäia do progetto a l’é stæta seu

s. f.
  1. centro di coordinamento

    çentrale [seŋˈtraːle]1,2

    la centrale di polizia è in quella via

    a çentrale de poliçia a l’é inte quella stradda

  2. impianto di produzione

    çentrale [seŋˈtraːle]1,2

    mio zio lavorava in una centrale elettrica

    mæ barba o travaggiava inte unna çentrale elettrica

Per saperne di più

1. Plurali dei femminili in -e

I sostantivi e gli aggettivi femminili che terminano in -e rimangono invariati al plurale, mantenendo una forma più vicina a quella della declinazione originale latina rispetto agli equivalenti italiani. Si ha quindi unna ciave > doe ciave < duae claves “due chiavi” e unna noxe > træ noxe < tres nuces “tre noci”. Le forme dei plurali in -i, come ciavi e noxi, sono italianismi ampiamente diffusi soprattutto nelle aree urbane. Fanno eccezione i femminili in -eise, la cui forma plurale è ormai -eixi come per il maschile: unna zeneise > dötræ zeneixi “alcune genovesi”.

2. Sostituzione di -ç- con -c- italianizzante

È oggi abbastanza frequente, soprattutto nel parlato informale, la sostituzione delle forme genovesi in -ç- con quelle italianizzanti in -c-. Si trova quindi, per esempio, la forma genuina çentro [ˈseŋtru] “centro” sostituita con l’italianismo centro [ˈtʃeŋtru], çerto [ˈsɛːrtu] “certo” sostituito con certo [ˈtʃɛːrtu], ecc. In questo dizionario, anche per promuovere il recupero delle forme genuine, si riportano quelle con -ç-, considerando anche che graficamente non si allontanano molto da quelle che occasionalmente possono aver maggior diffusione, non generando quindi difficoltà di lettura anche per chi è abituato alle forme italianizzanti. In accordo con questo approccio, si è scelto di trascrivere e presentare con -ç- anche quelle forme che nella pronuncia presentano, almeno storicamente, la realizzazione -[s]- rispetto a -[tʃ]- di matrice italianizzante, come proçesso [pruˈsɛsˑu] “processo” rispetto a processo [pruˈtʃɛsˑu] o soçietæ [susjeˈtɛː] “società” rispetto a societæ [sutʃeˈtɛː], nonostante nell’uso generale sia ormai invalsa la pronuncia con consonante affricata; lo stesso vale per prestiti da altre lingue come biçicletta [bisiˈkletˑa] “bicicletta” (< dal francese bicyclette [bisiˈklɛt]).

Declinazioni

m. s m. p f. s f. p
çentrale çentrali çentrale çentrale
primmäio primmäi primmäia primmäie
Ben che scià en in sciâ verscion zeneise do scito, o DEIZE o l’é un diçionäio italian-zeneise: i contegnui de ste pagine en donca scriti in italian.