DEIZE
compenso
-
quantità di denaro corrisposta per un lavoro prexo
[ˈpreːʒu] compenso
[kuŋˈpeŋsu] paga fem.
[ˈpaːɡa] come pensate di poter trovare qualcuno che faccia questo lavoro per un compenso così basso?
comme ve creddei de poei attrovâ quarchedun ch’o fasse sto travaggio pe un prexo coscì basso?
-
ricompensa offerta per il ritrovamento di un oggetto smarrito attroveuia fem.
[atruˈvøjˑa] avete provato ad offire un compenso per il gatto smarrito?
ei provou à offrî unn’attroveuia pe-o gatto ch’ei perso?
-
risarcimento; quantità di denaro corrisposta per compensare un danno remborso
[reŋˈbuːrsu] (var. rimborso)1 refæta fem.
[reˈfɛːta] l’azienda le ha offerto un compenso per le spese di viaggio
a dita a gh’à offerto unna refæta pe-e speise de viægio
-
mancia boñaman fem.
[ˌbuŋaˈmaŋ] al facchino che ha portato quella valigia pesantissima dovremmo dare almeno dieci euro di compenso
a-o camalletto ch’o l’à portou quella valixe pesantiscima doviëscimo dâghe a-o manco dex’euro de boñaman
Learn more
1. Prefixes de-, des- and re-
As reported by E. G. Parodi, Studj Liguri, in «Archivio glottologico italiano», xiv, 1896, the Genoese prefixes de-, des- and re- lost the -e- and adopted the -i- due to the influence of Italian. For many decades now indeed difende, discorrî, risponde, etc. have replaced defende, descorrî, responde, etc. in spoken language. The forms with -e- are, however, still widely attested in literary written language. In this dictionary, given its primarily didactic purposes (also aimed at recovering some of the more genuine forms, whenever they may interest users), only the forms with -e- are reported. The Italianized forms with -i- are nevertheless to be considered perfectly legitimate.
Declensions
| m. s | m. p | f. s | f. p |
|---|---|---|---|
| — | — | attroveuia | attroveuie |
| — | — | boñaman | boñemoen/boñeman |
| compenso | compensci | — | — |
| — | — | paga | paghe |
| prexo | prexi | — | — |
| — | — | refæta | refæte |
| remborso | remborsci | — | — |