Council for Ligurian Linguistic Heritage

Ligurian Council

DEIZE

Italian-Ligurian (Genoese) dictionary

illustre

adj.
  1. che gode di gran fama

    famoso [faˈmuːzu]

    inlustre [iŋˈlystre] (var. illustre)1,2

    avvoxou [avuˈʒɔw]

  2. di stirpe nobile

    de ligneua [de liˈɲøːa]

    inlustre [iŋˈlystre] (var. illustre)1,2

Learn more

1. The Genoese prefix in-

In Genoese, many lemmas that display the prefix in- owe it to the dissimilation of an ancient Latin double consonant: thus we find inlustrâ < from illustrem, inmenso < immensus, inludde < illudere, etc. Other terms instead directly preserve the Latin prefix, as in inscrive < inscribere. Finally, there are forms created by analogy, such as inmanegâ. The case of words such as imagine < imaginem is completely different, as they never had either the prefix in- or a double consonant: in these cases the spelling in- is justified neither etymologically nor phonetically. Forms such as inmaginegarded as hypercorrections based on Italian and should be avoided.

2. Plurals of feminines in -e

Feminine nouns and adjectives ending in -e remain unchanged in the plural, keeping a form closer to the original Latin declension compared to the Italian equivalents. Thus unna ciave > doe ciave < duae claves “two keys” and unna noxe > træ noxe < tres nuces “three nuts”. Plural forms in -i, such as ciavi and noxi, are Italianisms widely spread especially in urban areas. Exceptions are feminines in -eise, whose plural form is now -eixi as in the masculine: unna zeneise > dötræ zeneixi “some Genoese women”.

Declensions

m. s m. p f. s f. p
avvoxou avvoxæ avvoxâ avvoxæ
famoso famoxi famosa famose
inlustre inlustri inlustre inlustre