DEIZE
illustre
-
che gode di gran fama famoso
[faˈmuːzu] inlustre
[iŋˈlystre] (var. illustre)1,2 avvoxou
[avuˈʒɔw] -
di stirpe nobile de ligneua
[de liˈɲøːa] inlustre
[iŋˈlystre] (var. illustre)1,2
Learn more
1. The Genoese prefix in-
In Genoese, many lemmas that display the prefix in- owe it to the dissimilation of an ancient Latin double consonant: thus we find inlustrâ < from illustrem, inmenso < immensus, inludde < illudere, etc. Other terms instead directly preserve the Latin prefix, as in inscrive < inscribere. Finally, there are forms created by analogy, such as inmanegâ. The case of words such as imagine < imaginem is completely different, as they never had either the prefix in- or a double consonant: in these cases the spelling in- is justified neither etymologically nor phonetically. Forms such as inmaginegarded as hypercorrections based on Italian and should be avoided.
2. Plurals of feminines in -e
Feminine nouns and adjectives ending in -e remain unchanged in the plural, keeping a form closer to the original Latin declension compared to the Italian equivalents. Thus unna ciave > doe ciave < duae claves “two keys” and unna noxe > træ noxe < tres nuces “three nuts”. Plural forms in -i, such as ciavi and noxi, are Italianisms widely spread especially in urban areas. Exceptions are feminines in -eise, whose plural form is now -eixi as in the masculine: unna zeneise > dötræ zeneixi “some Genoese women”.
Declensions
| m. s | m. p | f. s | f. p |
|---|---|---|---|
| avvoxou | avvoxæ | avvoxâ | avvoxæ |
| famoso | famoxi | famosa | famose |
| inlustre | inlustri | inlustre | inlustre |