DEIZE
incerto
-
che non è stabilito o chiaramente determinabile inçerto
[iŋˈsɛːrtu]1 ch’o no l’é ciæo
[k u nu ˈl e ˈtʃɛːu] l’esito dell’accordo è incerto
l’exito de l’accòrdio o no l’é ciæo
il futuro appare incerto
l’avvegnî o pâ inçerto
-
esitante; che rivela esitazione inçerto
[iŋˈsɛːrtu]1 ch’o no l’é seguo
[k u nu ˈl e seˈɡyːu] sono incerto se accettare l’offerta
no son seguo se açettâ l’offerta
parlava con tono incerto
o parlava con un ton inçerto
Per saperne di più
1. Sostituzione di -ç- con -c- italianizzante
È oggi abbastanza frequente, soprattutto nel parlato informale, la sostituzione delle forme genovesi in -ç- con quelle italianizzanti in -c-. Si trova quindi, per esempio, la forma genuina çentro [ˈseŋtru] “centro” sostituita con l’italianismo centro [ˈtʃeŋtru], çerto [ˈsɛːrtu] “certo” sostituito con certo [ˈtʃɛːrtu], ecc. In questo dizionario, anche per promuovere il recupero delle forme genuine, si riportano quelle con -ç-, considerando anche che graficamente non si allontanano molto da quelle che occasionalmente possono aver maggior diffusione, non generando quindi difficoltà di lettura anche per chi è abituato alle forme italianizzanti. In accordo con questo approccio, si è scelto di trascrivere e presentare con -ç- anche quelle forme che nella pronuncia presentano, almeno storicamente, la realizzazione -[s]- rispetto a -[tʃ]- di matrice italianizzante, come proçesso [pruˈsɛsˑu] “processo” rispetto a processo [pruˈtʃɛsˑu] o soçietæ [susjeˈtɛː] “società” rispetto a societæ [sutʃeˈtɛː], nonostante nell’uso generale sia ormai invalsa la pronuncia con consonante affricata; lo stesso vale per prestiti da altre lingue come biçicletta [bisiˈkletˑa] “bicicletta” (< dal francese bicyclette [bisiˈklɛt]).
Declinazioni
| m. s | m. p | f. s | f. p |
|---|---|---|---|
| inçerto | inçerti | inçerta | inçerte |