Council for Ligurian Linguistic Heritage

Ligurian Council

DEIZE

Italian-Ligurian (Genoese) dictionary

meno

adv.
  1. in minore quantità o grado

    ciù pöco [ˈtʃy ˈpɔːku]

    meno [ˈmeːnu]

    ha meno anni di esperienza di lei, eppure guadagna di più

    o l’à ciù pöchi anni d’esperiensa che lê, ascì o guägna ciù tanto

  2. per formare il superlativo relativo

    meno [ˈmeːnu]

    Mario è il meno alto della famiggia

    o Mario o l’é o meno erto da famiggia

  3. con funzione dubitativa

    no [ˈnu] (var. noe)1

    mi domando se sia opportuno informali o meno della situazione

    me domando se segge ben informâli da scituaçion ò no

  4. per indicare sottrazione

    meno [ˈmeːnu]

    sei meno cinque fa uno

    sëi meno çinque o l’é un

adj.
  1. comparativo: che è in quantità maggiore

    ciù pöco [ˈtʃy ˈpɔːku]

    meno [ˈmeːnu]

    per l’impasto mi è servita meno farina del previsto

    pe fâ a pasta me gh’é vosciuo ciù pöca fæña do previsto

prep.
  1. fuorché

    feua che [ˈføːa ke]

    al ristorante c’erano tutti meno Sara

    a-o restorante gh’ea tutti feua che a Sara

m. n.
  1. il simbolo della sottrazione

    meno [ˈmeːnu]

Learn more

1. Variant with epenthesis of the vowel -e

This term may also occur with epenthesis (i.e. final addition) of the vowel -e. In Genoese, this phenomenon mostly affects monosyllables (such as mi [ˈmi]mie [ˈmiːe] “I”, ti [ˈti]tie [ˈtiːe] “you”, chì [ˈki]chie [ˈkiːe] “here”, [ˈli]lie [ˈliːe] “there”, scì [ˈʃi]scie [ˈʃiːe] “yes”, no [ˈnu]noe [ˈnuːe] “no”) and some bisyllables (ascì [aˈʃi]ascie [aˈʃiːe] “also”; coscì [kuˈʃi]coscie [kuˈʃiːe] “so”). It occurs especially when the word is at the end of the phonetic chain (thus, generally, at the end of a sentence) and serves essentially emphatic purposes. It is therefore a phenomenon typical of spoken language, and generally does not occur in written texts (unless, of course, they aim to imitate speech). Its use with nouns in -on [ˈuŋ] (staçion [staˈsjuŋ]staçioñe [staˈsjuŋˑe] “station”) and with participles in -ou (cantou [kaŋˈtɔw]cantoue [kaŋˈtɔwˑe] “sung”) is decidedly rare, and mostly restricted to certain areas.

Declensions

m. s m. p f. s f. p
pöco pöchi pöca pöche

Multi-word expressions

fare a meno, → meno male, → per lo meno, → più o meno, → quanto meno, → tanto meno, → venire meno.