ricominciare
-
comensâ torna [kumeŋˈsaː ˈtuːrna]
tornâ à comensâ [turˈnaː a kumeŋˈsaː]
recomensâ [rekumeŋˈsaː]
Conjugations
comensâ
Past part. comensou
Ger. comensando
- mi comenso
- ti ti comensi
- lê o/a comensa
- niatri comensemmo
- viatri comensæ
- lô comensan
- mi comensava
- ti ti comensavi
- lê o/a comensava
- niatri comensavimo
- viatri comensavi
- lô comensavan
- mi comensiò
- ti ti comensiæ
- lê o/a comensià
- niatri comensiemo
- viatri comensiei
- lô comensian
- che mi comense
- che ti ti comensi
- che lê o/a comense
- che niatri comensemmo
- che viatri comensæ
- che lô comensan
- che mi comensesse
- che ti ti comensesci
- che lê o/a comensesse
- che niatri comensescimo
- che viatri comensesci
- che lô comensessan
- mi comensieiva/comensiæ
- ti ti comensiësci
- lê o/a comensieiva/comensiæ
- niatri comensiëscimo
- viatri comensiësci
- lô comensieivan/comensiæn
- comensa ti
- ch’o/a comense lê
- comensemmo niatri
- comensæ viatri
- comensan lô
recomensâ
Past part. recomensou
Ger. recomensando
- mi recomenso
- ti ti recomensi
- lê o/a recomensa
- niatri recomensemmo
- viatri recomensæ
- lô recomensan
- mi recomensava
- ti ti recomensavi
- lê o/a recomensava
- niatri recomensavimo
- viatri recomensavi
- lô recomensavan
- mi recomensiò
- ti ti recomensiæ
- lê o/a recomensià
- niatri recomensiemo
- viatri recomensiei
- lô recomensian
- che mi recomense
- che ti ti recomensi
- che lê o/a recomense
- che niatri recomensemmo
- che viatri recomensæ
- che lô recomensan
- che mi recomensesse
- che ti ti recomensesci
- che lê o/a recomensesse
- che niatri recomensescimo
- che viatri recomensesci
- che lô recomensessan
- mi recomensieiva/recomensiæ
- ti ti recomensiësci
- lê o/a recomensieiva/recomensiæ
- niatri recomensiëscimo
- viatri recomensiësci
- lô recomensieivan/recomensiæn
- recomensa ti
- ch’o/a recomense lê
- recomensemmo niatri
- recomensæ viatri
- recomensan lô
tornâ
Past part. tornou
Ger. tornando
- mi torno
- ti ti torni
- lê o/a torna
- niatri tornemmo
- viatri tornæ
- lô tornan
- mi tornava
- ti ti tornavi
- lê o/a tornava
- niatri tornavimo
- viatri tornavi
- lô tornavan
- mi torniò
- ti ti torniæ
- lê o/a tornià
- niatri torniemo
- viatri torniei
- lô tornian
- che mi torne
- che ti ti torni
- che lê o/a torne
- che niatri tornemmo
- che viatri tornæ
- che lô tornan
- che mi tornesse
- che ti ti tornesci
- che lê o/a tornesse
- che niatri tornescimo
- che viatri tornesci
- che lô tornessan
- mi tornieiva/torniæ
- ti ti torniësci
- lê o/a tornieiva/torniæ
- niatri torniëscimo
- viatri torniësci
- lô tornieivan/torniæn
- torna ti
- ch’o/a torne lê
- tornemmo niatri
- tornæ viatri
- tornan lô
Learn more
Prefissi de-, des- e re-
Come riportato da E. G. Parodi, Studj Liguri, in «Archivio glottologico italiano», xiv, 1896, i prefissi genovesi de-, des- e re- hanno perso la -e- e preso la -i- a causa dell’influenza dell’italiano. Da molti decenni a questa parte infatti difende, discorrî, risponde, ecc. hanno preso il posto di defende, descorrî, responde, ecc. nella lingua parlata. Le forme in -e- sono comunque ancora ampiamente attestate nella lingua scritta letteraria.
In questo dizionario, stanti le finalità principalmente didattiche che lo animano (volte anche al recupero di alcune fra le forme più genuine, qualora incontrino l’interesse dell’utenza), si è scelto di riportare esclusivamente le forme in -e-. Le forme “italianizzate” in -i- sono comunque da considerarsi perfettamente legittime.