Il Conseggio pe-o patrimònio linguistico ligure (Consiglio per il patrimonio linguistico ligure) è un’associazione di persone impegnate nella promozione delle varietà romanze storiche della Liguria. In particolare, si propone di creare le condizioni per facilitare l’apprendimento del patrimonio linguistico della regione, sia a livello di ricerca scientifica sia a livello divulgativo.
Il Conseggio, in qualità d’organizzazione apartitica e apolitica, si propone inoltre di dialogare con le istituzioni per l’avvio di iniziative legate ai propri obiettivi. Per queste finalità, dispone di un comitato scientifico indipendente.
L’adesione al Conseggio è volontaria e aperta a tutti. Per contattarci potete scriverci all’indirizzo [email protected] o sulla nostra pagina Facebook.
Ultime notizie
Mercoledì 14 gennaio 2026
Traduzione di una storia di Topolino in genovese
In occasione della Giornata nazionale del dialetto e delle lingue locali, che ricorre il 17 gennaio, il numero 3660 di Topolino presenta, in quattro diverse regioni italiane, una traduzione nel rispettivo idioma locale della storia Paperino lucidatore a domicilio, scritta e sceneggiata da Vito Stabile e disegnata da Francesco D’Ippolito. L’iniziativa rientra in un progetto di Panini Comics volto a promuovere la diversità linguistica italiana, varato già l’anno scorso e coordinato dal professor Riccardo Regis dell’università di Torino.
La storia, grazie al lavoro di Stefano Lusito, è stata trasposta anche in genovese e presenta un breve saggio introduttivo volto a specificare la posizione del genovese all’interno delle parlate liguri, i criteri di grafia e lettura del genovese e le principali scelte adottate per la traduzione.
Si tratta della prima trasposizione “ufficiale” in genovese di un fumetto Disney (ma anche di un fumetto di largo consumo in generale), che apre idealmente le porte per nuovi e più strutturati progetti volti a promuovere l’idioma attraverso elementi della cultura “pop”.
Mercoledì 5 novembre 2025
XIII premio nazionale “Salva la tua lingua locale”
Due volumi della collana Zimme de braxa, pubblicata da Editrice Zona sotto gli auspici del Conseggio pe-o patrimònio linguistico ligure, sono stati premiati alla tredicesima edizione del Premio nazionale “Salva la tua lingua locale”, organizzato dall’Unione Nazionale Pro Loco d’Italia e dal Centro Internazionale Eugenio Montale. Gh’é o vento ch’o mescia di Paolo Besagno ha ottenuto il primo posto ex aequo nella sezione Poesia edita, mentre Ei foe déi ferguò di Roberto Benso è stato inserito tra i finalisti della stessa sezione.
La cerimonia di premiazione si terrà il 5 dicembre 2025 a Roma, nella Sala della Protomoteca in Campidoglio.
Con questi riconoscimenti, la collana conferma il proprio ruolo di riferimento per la promozione della lingua e della letteratura ligure.
Domenica 3 agosto 2025
Nuovi titoli della collana “Zimme de braxa”
La collana di letteratura Zimme de braxa, avviata nel novembre 2023, ha festeggiato in primavera il traguardo dei primi dodici titoli. Agli iniziali volumi dedicati al teatro settecentesco di Stefano De Franchi (1. Ro mêgo per força), alle favole savonesi di Giuseppe Cava (2. Föe moderne) e alle poesie in dialetto di Carrosio di Roberto Benso (3. Ei fóe dei ferguò) si sono aggiunti un’antologia di prosa giornalistica novecentesca (5. Zena, rivista trimestrale 1958-1959), testi di Alessandro Guasoni di teatro (6. Nuvie reusa a-o tramonto / Giacomiña) e narrativa breve (10. Conti curti), l’opera poetica completa in volume di Plinio Guidoni (11. A stissa ch’a ciòcca into veuo. Poexie 1969-1990), un’antologia dei canti e della letteratura della Resistenza in Liguria (12. Sotta à chi tocca!) e le raccolte di poeti contemporanei come Danila Olivieri (4. Fî), Andreina Solari (8. Penscëi mai diti), Anselmo Roveda (7. Abrexê do çê) e Paolo Besagno (9. Gh’é o vento ch’o mescia). Tutti i volumi, come consuetudine di collana, sono corredati di apparati che indagano la dimensione letteraria, storica e linguistica della letteratura in ligure.
La 22ª edizione del Premio Ischitella–Pietro Giannone, uno dei più prestigiosi concorsi per una raccolta poetica inedita nei dialetti d’Italia, vede tra i vincitori, come secondo classificato, il nostro socio Anselmo Roveda con la raccolta in genovese Santacroxe de l’ascoso sentî (Abbecedario del recondito sentire). Prima è Grazia Scuderi, con la raccolta in siciliano Primintiu (Primizie), mentre terza è Andreina Trusgnach, con la raccolta Med razpoki (Fra le pieghe), in dialetto sloveno delle Valli del Natisone (UD). In oltre venti anni di Premio è la prima volta che un poeta ligure figura tra i vincitori. Inoltre quest’anno tra i dodici finalisti selezionati compaiono i nomi di altri due poeti liguri: l’altro nostro socio Alessandro Guasoni, anche presidente onorario del Conseggio, con Tutta a vitta d’azzardo ò zugou (Tutta la vita d’azzardo ho giocato) in genovese, e Amilcare Mario Grassi, con Dorzòe de càn (Tenerezza del cane) in spezzino. Una selezione delle poesie dei tre autori liguri è pubblicata sul n. 114-115 della rivista «Periferie».
Mercoledì 2 aprile 2025
Atti del «Convegno internazionale di studio e riflessione sul patrimonio linguistico della regione intemelia»
Nel mese di marzo sono stati pubblicati gli atti del «Convegno internazionale di studio e riflessione sul patrimonio linguistico della regione intemelia», tenutosi a Ventimiglia lo scorso 5 ottobre 2024 a cura dell’Académie des langues dialectales (Monaco), della Cumpagnia d’i Ventemigliusi (Ventimiglia) e del Conseggio pe-o patrimònio linguistico ligure (Genova). Gli atti, a cura di Stefano Lusito, possono essere acquistati sul sito dell’Académie des langues dialectales al prezzo di 20€.
Qui il sommario:
Claude Passet, Premessa. – Marco Scullino, Preambolo. – Stefano Lusito, Presentazione. – Claude Passet, Lo studio scientifico del monegasco : inventario e progetti. – Alberto Sismondini, La «Cumpagnia d’i Ventemigliusi» dalla «Barma Grande» a «Intemelion» : verso i cento anni di studi sui dialetti dell’area intemelia. – Werner Forner, Una classe nominale non antica nei dialetti intemeli (e altrove). – Dalila Dipino, Lorenzo Filipponio, Davide Garassino, Ai confini della Liguria occidentale: opportunità e limiti della ricerca sul campo. – Andrea Capano, Un possibile arcaismo fonetico in ventimigliese: sugli esiti -[b]- da -P- e -[br]- da –PR–. – Roberto Moriani, Il lessico pastorale brigasco nella toponomastica delle Alpi liguri. – Sylvie Leporati, Isabelle Albanese, Insegnare e trasmettere il monegasco, dalla scuola ai corsi per adulti. – Rita Zanolla, Insegnare il dialetto a Ventimiglia? Uno sguardo tra passato e futuro. – Stefano Lusito, Il caso del monegasco fra prerogative istituzionali, normazione linguistica e didattica : un possibile modello per le parlate liguri ? – Giorgio Oddone, Le parlate liguri : segno di identità, dalla provincia al mondo.