Conseggio pe-o patrimònio linguistico ligure

Conseggio ligure

DEIZE

Dizionario italiano-genovese

ecco

avv.
  1. per indicare o mostrare qcs. o qcn. di vicino

    chì (ësighe) [ˈki]

    sto chì (ëse) [ˈstu ˈki]

    t’ô chì [ˈt ɔw ˈki]

    v’ô chì [ˈv ɔw ˈki]

    eite lett. [ˈejte]

    eiteo lett. [ˈejtɔw] ~ [ˈejtew]

    eive lett. [ˈejve]

    eiveo lett. [ˈejvɔw] ~ [ˈejvew]1

    ecco qui il pacco che aspettavi

    chì gh’é o pacco che t’aspëtavi

    ecco il libro di cui ti parlavo!

    t’ô chì o libbro che te diva!

    ecco la mia amica, vieni che te la presento

    sta chì a l’é a mæ amiga, vëgni che te â presento

  2. per indicare o mostrare qcs. o qcn. di lontano

    (ësighe) [ˈli]

    quello lì (ëse) [ˈkwelˑu ˈli]

    t’ô lì [ˈt ɔw ˈli]

    v’ô lì [ˈv ɔw ˈli]

    eite lett. [ˈejte]

    eiteo lett. [ˈejtɔw] ~ [ˈejtew]

    eive lett. [ˈejve]

    eiveo lett. [ˈejvɔw] ~ [ˈejvew]1

    guarda, ecco là il sentiero che dobbiamo prendere

    ammia, lì gh’é o sentê ch’emmo da piggiâ

    ecco lì il mare, si vede tra gli alberi

    t’ô lì o mâ, ô se vedde tra i erboi

  3. per indicare un evento inatteso

    t’ô lì [ˈt ɔw ˈli]

    v’ô lì [ˈv ɔw ˈli]

    ecco, è saltata di nuovo la corrente

    t’ô lì che l’é sätou torna a luxe

  4. per segnalare che qcn. è presente o è arrivato

    ëse chì verbo [ˈeːse ˈki]

    ësighe verbo [ˈeːsiɡe]

    eccomi, finalmente

    son chì, in sciâ fin

    scusate il ritardo, eccoci!

    aggiæ paçiensa pe-o retardio, ghe semmo!

Note

Le forme t’ô chì/, v’ô chì/, eiteo e eiveo contengono il pronome personale ô, e si declinano in base al sostantivo al quale fanno riferimento: t’â chì “eccola qui”, eivei “ecco(veli)”, ecc.

Le forme t’ô chì/ e eiteo contengono il pronome personale di seconda persona singolare te e si usano con un singolo interlocutore; v’ô chì/ e eiveo contengono il pronome personale di seconda persona plurale ve e si usano quindi con più interlocutori.

Per saperne di più

1. Pronuncia della desinenza atona -eo

La desinenza atona -eo realizza un suono che può oscillare, a seconda dei casi, tra [ɔw] ~ [ju] ~ [ew]. Per ragioni di coerenza si ritiene opportuno mantenerla, così come fanno molti autori, per quei termini che la avevano in origine e che hanno tuttora il plurale in -ei. Da angeo [ˈaŋdʒɔw] “angelo” si avrà quindi angei [ˈaŋdʒej], da umeo [ˈymˑju] “umido” e “umile” si avrà umei [ˈymˑej] ~ [ˈymˑi], ecc.