Le preposizioni genovesi
Preposizioni semplici e composte
Le preposizioni proprie genovesi sono otto. In combianzione con l’articolo determinativo formano le preposizioni composte.
Prep. semplice | + o | + a | + i | + e | + l’ |
---|---|---|---|---|---|
de | do | da | di | de | de l’ |
à | a-o | a-a | a-i | a-e ~ | à l’ |
da | da-o | da-a | da-i | da-e | da l’ |
inte (ò in ) |
into | inta | inti | inte | inte l’ |
con | co-o | co-a | co-i | co-e | con l’ |
in sce | in sciô | in sciâ | in scî | in scê | in sce l’ |
pe | pe-o | pe-a | pe-i | pe-e | pe l’ |
tra | tra o | tra a | tra i | tra e | tra l’ |
Come si vedrà nelle prossime sezioni, una particolarità del genovese è l’uso, in alcuni casi, di preposizioni doppie o addirittura triple.
Le preposizioni in e inte
Queste due preposizioni, dalla funzione analoga, si usano in casi diversi.
-
La preposizione inte si usa:
- davanti all’articolo determinativo, nelle sue forme composte into, inta, inti, inte e inte l’: semmo anæte into bòsco “siamo andate nel bosco”, son cheito inte l’ægua “sono caduto nell’acqua”;
- davanti all’articolo partitivo, nella sua forma semplice: inte di paixi gh’é ancon a monarchia “in certi paesi c’è ancora la monarchia”;
- davanti agli aggettivi dimostrativi, numerali cardinali, indefiniti e interrogativi, nella sua forma semplice: inte sta stöia gh’é unn’eroiña “in questa storia c’è un’eroina”, inte doî euro gh’é duxento citti “in due euro ci sono duecento centesimi”, no stâ à parlâ inte nisciun caxo “no parlare in nessun caso”, inte che borsa ti l’æ misso? “in che borsa l’hai messo?”
- In tutti gli altri casi, si usa in: semmo stæti in Argentiña “siamo stati in Argentina”, ghe vaggo in autobo “ci vado in autobus”.
Pronuncia e grafia
Come per molte altre parole in genovese, anche per le preposizioni la pronuncia esatta può cambiare a seconda della modalità di eloquio, enfatica oppure veloce (naturale). Si potrà quindi sentire a-o monte [aw ˈmuŋte] “al monte” (pronuncia enfatica) o [ɔw ˈmuŋte] (pronuncia veloce).
Queste piccole differenze di pronuncia non vengono registrate nello scritto, come del resto non si registrano casi del tutto analoghi che possono occorrere con la pronuncia veloce quando due vocali si incontrano: così come si scrive piggiâ o treno “prendo il treno” e non piggiou treno, si scriverà quindi zugâ a-e carte “giocare alle carte” e non zugæ carte, pe-o sòlito “al solito” e non pou sòlito.
Complementi di luogo
Le preposizioni si possono usare per indicare i complementi di luogo: moto da luogo, modo per luogo, stato in luogo e moto a luogo. Elenchiamo di seguito i casi principali.
Moto da luogo
Prep. | Esempio |
---|---|
da |
son vegnui da Zena “sono venuti da Genova” |
de da |
son vegnui de da Zena “sono venuti da Genova” |
Caso speciale: dal dentro al fuori | |
d’in , d’inte |
sciortimmo d’in casa “usciamo di casa” |
de d’in , de d’inte |
sciortimmo de d’in casa “usciamo di casa” |
Caso particolre: dall’alto al basso | |
d’in sce |
son cheita d’in sciô teito “sono caduta dal tetto” |
de d’in sce |
son cheita de d’in sciô teito “sono caduta dal tetto” |
Caso speciale: avv. di luogo | |
de |
anemmosene de chì “andiamocene da qui” |
de de |
anemmosene de de chì “andiamocene da qui” |
Moto per luogo
Prep. | Esempio |
---|---|
da |
passemmo da Spezza “passiamo da La Spezia” |
pe |
passemmo pe Spezza “passiamo da La Spezia” |
da pe |
passemmo da pe Spezza “passiamo da La Spezia” |
de pe |
passemmo de pe Spezza “passiamo da La Spezia” |
Caso speciale: per luogo elevato | |
d’in sce |
passemmo d’in sciô passo da Bocchetta “passiamo dal passo della Bocchetta” |
de d’in sce |
passemmo de d’in sciô passo da Bocchetta “passiamo dal passo della Bocchetta” |
Caso speciale: per luogo delimitato | |
d’in , d’inte |
semmo passæ d’inta cantiña “siamo passati dalla cantina” |
de d’in , de d’inte |
semmo passæ de d’inta cantiña “siamo passati dalla cantina” |
Stato in luogo
Prep. | Esempio |
---|---|
in , inte |
son arrestou in scagno “sono restato in ufficio” |
son arrestou into scuo “sono restato al buio” |
|
Caso speciale: città e località | |
à |
staggo à Saña “sto a Savona” |
staggo à l’Æguasanta “sto all’Acquasanta” |
|
(in ) |
staggo in Arbâ “sto a Albaro” |
Caso speciale: sulle superfici | |
in sce |
ëse in sciô ballou “essere sul ballatoio” |
ëse in sciâ töa “essere sul tavolo” |
Per il complemento di stato in luogo con i nomi di città, paesi e località si usa generalmente à, ma vi sono alcuni toponimi specifici che richiedono in, in modo non prevedibile.
Moto a luogo
Prep. | Esempio |
---|---|
à |
anâ à scheua “andare a scuola” |
anâ à l’estranxeo “andare all’estero” |
|
Caso speciale: città e località | |
à |
anâ à Votri “andare a Voltri” |
(in ) |
anâ in San Pê d’Æña “andare a Sampierdarena” |
Caso speciale: persone | |
da |
vaggo da-a Texo “vado da Teresa” |
vaggo da mæ moæ “vado da mia madre” |
|
Caso speciale: regioni, aree, strade, ecc. | |
in |
anemmo in montagna “andiamo in montagna” |
anemmo in ciazza “andiamo alla spiaggia” |
|
anemmo in Spagna “andiamo in Spagna” |
|
anemmo in ciassâ Kennedy “andiamo a piazzale Kennedy” |
Così come per il complemento di stato in luogo, per il complemento di moto a luogo con nomi di città, paesi e località si usa principalmente à, ma vi sono alcuni toponimi specifici che richiedono in, in modo non prevedibile.
Bibliografia
F. Toso, Grammatica del genovese: varietà urbana e di koinè, Le Mani, 1997.
A. Guasoni, F. Toso, Il Genovese in tasca. Guida di conversazione, Assimil, 2010.
A. Acquarone, Parlo Ciæo. La lingua della Liguria. Grammatica, letteratura, storia, tradizioni, De Ferrari, 2015.