DEIZE
posizione
-
luogo in cui qcn. o qcs. si trova poxiçion
[puʒiˈsjuŋ]1 mandami la tua posizione sul telefono, così ti raggiungo
mandime a teu poxiçion in sciô telefono, coscì te razzonzo
la posizione del tavolo blocca un po’ il passaggio
a poxiçion da töa a blòcca un pö o passaggio
-
modo in cui il corpo, un arto o un altro oggetto è disposto poxiçion
[puʒiˈsjuŋ]1 poxitua
[puʒiˈtyːa] il bambino si è addormentato in una posizione stranissima
o figgeu o s’é addormio inte unna poxiçion straniscima
controlla che la leva sia nella posizione giusta
contròlla che a leva a segge inta boña poxiçion
-
posto in una graduatoria poxiçion
[puʒiˈsjuŋ]1 la squadra è salita in terza posizione
a squaddra a l’é montâ in tersa poxiçion
-
fig. condizione sociale, lavorativa o sim. poxiçion
[puʒiˈsjuŋ]1 la sua posizione economica è migliorata molto
a seu poxiçion econòmica a l’é megioâ ben ben
la famiglia era in una posizione delicata
a famiggia a l’ea inte unna poxiçion delicâ
-
fig. opinione su una questione poxiçion
[puʒiˈsjuŋ]1 su questo punto abbiamo posizioni molto diverse
in sce sto ponto emmo de poxiçioin assæ despæge
Per saperne di più
1. Alternanza di -x- e -s- nel tema della parola
A causa dell’influenza dell’italiano, molte parole genovesi semicolte che per etimologia hanno -x- nella propria radice, nella forma con cui sono storicamente attestate oppure nell’uso parlato (come analixi [aˈnaliʒi] “analisi”, crixi [ˈkriːʒi] “crisi” o exibî [eʒiˈbiː] “esibire”), tendono a essere rimpiazzate da una forma con -s- (analisi [aˈnalizi], crisi [ˈkriːzi], esibî [eziˈbiː]). In questo dizionario queste parole vengono in genere riportate nella loro forma genuina; quelle di stampo italianizzante vengono registrate solo qualora effettivamente attestate da tempo anche nell’uso scritto e ormai generalizzate nel parlato. Esempi di parole nelle quali tende oggi a verificarsi la sostituzione della consonante sono analixi [aˈnaliʒi] ~ analisi [aˈnalizi] “analisi”, crixi [ˈkriːʒi] ~ crisi [ˈkriːzi] “crisi”, exibî [eʒiˈbiː] ~ esibî [eziˈbiː] “esibire”, exigensa [eʒiˈdʒeŋsa] ~ esigensa [eziˈdʒeŋsa] “esigenza”, exitâ [eʒiˈtaː] ~ esitâ [eziˈtaː] “esitare”, fixica [ˈfiːʒika] ~ fisica [ˈfiːzika] “fisica”, incluxivo [iŋklyˈʒiːvu] ~ inclusivo [iŋklyˈziːvu] “inclusivo” o texi [ˈteːʒi] ~ tesi [ˈteːzi] “tesi”.
Declinazioni
| m. s | m. p |
|---|---|
| poxiçion | poxiçioin |
| poxitua | poxitue |