Council for Ligurian Linguistic Heritage

Ligurian Council

DEIZE

Italian-Ligurian (Genoese) dictionary

affare

s. m.
  1. faccenda, questione personale

    dafâ [daˈfaː]

    affare [aˈfaːre]

    negòçio [neˈɡɔsˑju]

    costion [kusˈtjuŋ]

    smettila di immischiarti negli affari altrui!

    ciantila de mesciâte into dafâ di atri!

    ho un sacco affari da sbrigare questo pomeriggio

    ò un muggio de dafæ da destrigâ sto poidisnâ

  2. operazione commerciale

    negòçio [neˈɡɔsˑju]

    commerçio [kuˈmɛːrsju] ~ [kuˈmɛːrtʃu]1

    affare [aˈfaːre]

    abbiamo fatto grandi affari oggi

    emmo fæto di grendi negòçi ancheu

    mi si è presentata l’occasione di fare un buon affare

    se m’é presentou l’occaxon de fâ un bon negòçio

  3. affaire, caso politico o sim.

    costion fem. [kusˈtjuŋ]

    caxo [ˈkaːʒu]

    negòçio [neˈɡɔsˑju]

    il ministro è coinvolto in un brutto affare

    o ministro o l’é drento à unna brutta costion

  4. aggeggio, oggetto non specificato

    angæzo [aŋˈɡɛːzu]

    cöso [ˈkɔːsu]

    Ludovica ha comprato un affare per pulire i vetri delle finestre

    a Ludovica a l’à accattou un angæzo pe nettezzâ i veddri di barcoin

Per saperne di più

1. Sostituzione di -ç- con -c- italianizzante

È oggi abbastanza frequente, soprattutto nel parlato informale, la sostituzione delle forme genovesi in -ç- con quelle italianizzanti in -c-. Si trova quindi, per esempio, la forma genuina çentro [ˈseŋtru] “centro” sostituita con l’italianismo centro [ˈtʃeŋtru], çerto [ˈsɛːrtu] “certo” sostituito con certo [ˈtʃɛːrtu], ecc. In questo dizionario, anche per promuovere il recupero delle forme genuine, si riportano quelle con -ç-, considerando anche che graficamente non si allontanano molto da quelle che occasionalmente possono aver maggior diffusione, non generando quindi difficoltà di lettura anche per chi è abituato alle forme italianizzanti. In accordo con questo approccio, si è scelto di trascrivere e presentare con -ç- anche quelle forme che nella pronuncia presentano, almeno storicamente, la realizzazione -[s]- rispetto a -[tʃ]- di matrice italianizzante, come proçesso [pruˈsɛsˑu] “processo” rispetto a processo [pruˈtʃɛsˑu] o soçietæ [susjeˈtɛː] “società” rispetto a societæ [sutʃeˈtɛː], nonostante nell’uso generale sia ormai invalsa la pronuncia con consonante affricata; lo stesso vale per prestiti da altre lingue come biçicletta [bisiˈkletˑa] “bicicletta” (< dal francese bicyclette [bisiˈklɛt]).

Declinazioni

m. s m. p f. s f. p
affare affari
angæzo angæzi/angæxi
caxo caxi
commerçio commerçi
cöso cösci
costion costioin
dafâ dafæ
negòçio negòçi

Polirematiche

farsi gli affari propri.

Even though you’re on the English version of the website, the DEIZE dictionary is an Italian-Ligurian dictionary – as such, the contents of these pages are written in Italian.