DEIZE
bambino
-
persona di età compresa tra la nascita e la fine dell’infanzia figgeu
[fiˈdʒøː] foento
[ˈfweŋtu] bagarillo
[baɡaˈrilˑu] gardetto
[ɡarˈdetˑu] garsonetto
[ɡarsuˈnetˑu] garsonin
[ɡarsuˈniŋ] bagasceu coll.
[baɡaˈʃøː] è una bambina vivace e curiosa
a l’é unna figgeua piña de vitta e de coixitæ
il padre e la madre del bambino hanno parlato ai giornali
o poæ e a moæ do figgeu an parlou a-i giornali
siamo amici da quando siamo bambini
semmo amixi da che semmo figgeu
quel bambino piange perché non trova più il suo giocattolo
quello garsonin o cianze perché o no l’attreuva ciù a seu demoa
la bambina ha disegnato un sole con la matita
a figgeua a l’à disegnou un sô co-o lapi
-
adulto immaturo figgeu
[fiˈdʒøː] piantala di fare il bambino e affronta la situazione
ciantila de fâ da figgeu e affronta a scituaçion
Notes
Il termine foento, un tempo presente anche a Genova e nelle zone urbane, è oggi sentito come un blasone delle parlate rurali e rivierasche. Si tratta di una retroformazione da foenti, che è a sua volta il plurale (solo in parte regolare) dell’antico termine fante [ˈfaŋte], ancora vivo ai due lati delle due riviere della Liguria.
-
hagion. per antonomasia, spec. con la maiuscola: Gesù bambino Bambin
[baŋˈbiŋ] non si può fare il presepio senza la statuetta del Bambino
no se peu fâ o presepio sensa a statuiña do Bambin
il 25 dicembre si festeggia la nascita del Bambino
a-i 25 de dexembre se festezza a nascion do Bambin
-
di persona: immaturo figgeu
[fiˈdʒøː] sei troppo bambino per capire queste cose
t’ê tròppo figgeu pe accapî ste cöse
Notes
La controparte femminile di figgeu risulta in forma diverse a seconda dell’esatto significato della parola. Quando usato nel significato di “bambino”, il femminile è figgeua: mæ poæ o l’é mancou ch’ea ancon figgeua “mio padre è mancato quando ero ancora bambina”; t’ê za sezz’anni e ti te compòrti ancon da figgeua “hai già sedici anni e ti comporti ancora come una bambina”. Nel significato di “ragazzo”, il femminile risulta in figgia (che è, in questo caso, un sinonimo di zovena): chi a l’é quella figgia lazù in sciô canto? “chi è quella ragazza seduta là all’angolo?”; o Giacomo o l’à perso a testa pe unna figgia ch’o l’à conosciuo in vacansa “Giacomo ha perso la testa per una ragazza che ha conosciuto in vacanza”. Il diminutivo di figgia è regolarmente figgetta “ragazzina”: a Carla a no l’é ciù unna figgeua, a s’é fæta unna bella figgetta “Carla non è più una bambina, è diventata una bella ragazzina”.
Declensions
| m. s | m. p | f. s | f. p |
|---|---|---|---|
| bagarillo | bagarilli | — | — |
| bagasceu | bagasceu | bagasceua | bagasceue |
| figgeu | figgeu | figgeua | figgeue |
| foento | foenti | foenta | foente |
| garsonin | garsonin | garsoniña | garsoniñe |