DEIZE
datore di lavoro
-
persona che impiega lavoratori prinçipâ
[priŋsiˈpaː]1 baccan
[baˈkaŋ]2 il datore di lavoro ha firmato il nuovo contratto
o prinçipâ o l’à firmou o neuvo contræto
Learn more
1. Endings in -â and -ale
Genoese words deriving from Latin forms in -ale(m) generally take the ending -â, such as prinçipâ < principale(m). Currently, one can also find Genoese forms in -ale in Latinisms of learned origin, such as spirituale < spirituale(m), widely attested in written use; and in forms that, in spoken language, have long since lost the genuine ending -â due to the influence of Italian. In this dictionary, given its purposes, the forms in -â are reported preferentially, whenever they are actually attested in use.
2. Pronunciation of plurals of words in -an
In Genoese the plural of words in -an results in -en (artexan “artisan” > artexen “artisans,” can “dog” > chen “dogs,” italian “Italian” > italien “Italians”). The pronunciation of the ending is -[ˈeŋ] (with a close vowel) in urban Genoese (hence also the spelling, compared to the “etymological” -æn); in many peripheral varieties it is -[ˈɛŋ], with an open vowel. The Genoese orthography makes it possible to represent both pronunciations through a single spelling. On pronunciation alternations in contemporary Genoese shared by the speaker community, and on their lexicographic representations (partly taken up in DEIZE), see in particular Lusito (2025, § 6).
Declensions
| m. s | m. p | f. s | f. p |
|---|---|---|---|
| baccan | bacchen | baccaña | baccañe |
| prinçipâ | prinçipæ | prinçipâ | prinçipæ |
Bibliography
- S. Lusito, Aspetti teorici e pratici della redazione di un dizionario genovese-italiano della lingua contemporanea. Metalessicografia di una varietà romanza di koinè, Edizioni dell’Orso, 2025