Council for Ligurian Linguistic Heritage

Ligurian Council

DEIZE

Italian-Ligurian (Genoese) dictionary

zotico

adj.
  1. rozzo

    sgreuzzo [ˈzɡrøzˑu]

    grebano [ˈɡrebanu]

    tanardo [taˈnaːrdu]

    attämassou [ataːmaˈsɔw]

    appaisanou [apajzaˈnɔw]

    non è più il benvenuto per il suo comportamento rozzo

    o no l’é ciù o benvegnuo pe-o seu comportamento sgreuzzo

m. n.
  1. persona rozza

    grebano [ˈɡrebanu]

    tanardo [taˈnaːrdu]

    tämasso [taːˈmasˑu]

    tangao [ˈtaŋɡɔw] ~ [ˈtaŋɡaw]

    paisanusso [pajzaˈnysˑu]

    quello zotico ha fatto un rutto durante lo spettacolo

    quello tämasso o l’à fæto un reuito inta representaçion

Learn more

Pronunciation of the unstressed ending -ao

The ending -ao, which once in Genoese indicated the hiatus [aːu], now generally renders the diphthong [ɔw]. From older forms such as lavao [laˈvaːu] one arrives at lavou [laˈvɔw] of today’s urban Genoese.

It is considered appropriate to retain this ending when it is unstressed, because:

  • The pronunciation of unstressed -ao is less clear-cut, and varies from speaker to speaker. The pronunciation of succao “sugar,” for example, can oscillate between [ˈsykˑɔw] ~ [ˈsykˑaw] ~ [ˈsykɔː].
  • The use of -ao is consistent with the formation of plurals. From dattao one has dattai [ˈdatˑaj], and from gambao one has gambai [ˈɡaŋbaj].

Declensions

m. s m. p f. s f. p
appaisanou appaisanæ appaisanâ appaisanæ
attämassou attämassæ attämassâ attämassæ
grebano grebani grebana grebane
paisanusso paisanussi paisanussa paisanusse
sgreuzzo sgreuzzi sgreuzza sgreuzze
tämasso tämassi tämassa tämasse
tanardo tanardi tanarda tanarde
tangao tangai tangaa tangae