DEIZE
attendere
-
aspettare qcn. o qcs. aspëtâ
[aspeːˈtaː] attende
[aˈteŋde] ti ho atteso per più di un’ora alla stazione
t’ò aspëtou ciù de unn’oa a-a staçion
il direttore attende una risposta entro domani
o direttô o l’aspëta unna replica drento de doman
-
dedicarsi a qualcosa stâ apreuvo
[ˈstaː ˈprøːvu] (var. stâ apreuo)1 attende
[aˈteŋde] attendiamo con cura alla gestione dell’archivio
stemmo apreuvo con cua a-a gestion de l’archivio
Per saperne di più
1. Caduta di -[v]- intervocalica
Il termine può anche presentarsi con sincope (cioè con caduta) di -[v]- intervocalica. Si tratta di un fenomeno alquanto esteso, che caratterizza da un lato le varietà urbane di ceto popolare, e dall’altro quelle rivierasche e rurali. Così, parole come apreuvo [aˈprøːvu] “appresso”, covercio [kuˈvɛːrtʃu] “coperchio”, crövo [ˈkrɔːvu] “corvo” o ravieu [raˈvjøː] “raviolo”, fra le molte, possono presentarsi nelle forme apreuo [aˈprøːu], coercio [ˈkwɛːrtʃu], cröo [ˈkrɔːu] o raieu [raˈjøː]. Un fenomeno analogo ricorre talvolta anche a inizio parola, ad esempio nelle forme del verbo voei
Coniugazioni
aspëtâ
Indicativo
Presente
- mi aspeto
- ti t’aspeti
- lê o/a l’aspeta
- niatri aspëtemmo
- viatri aspëtæ
- liatri aspetan
Imperfetto
- mi aspëtava
- ti t’aspëtavi
- lê o/a l’aspëtava
- niatri aspëtavimo
- viatri aspëtavi
- liatri aspëtavan
Futuro
- mi aspëtiò
- ti t’aspëtiæ
- lê o/a l’aspëtià
- niatri aspëtiemo
- viatri aspëtiei
- liatri aspëtian
Congiuntivo
Presente
- che mi aspete
- che ti t’aspeti
- che lê o/a l’aspete
- che niatri aspëtemmo
- che viatri aspëtæ
- che liatri aspetan
Imperfetto
- che mi aspëtesse
- che ti t’aspëtesci
- che lê o/a l’aspëtesse
- che niatri aspëtescimo
- che viatri aspëtesci
- che liatri aspëtessan
Condizionale
- mi aspëtieiva/aspëtiæ
- ti t’aspëtiësci
- lê o/a l’aspëtieiva/aspëtiæ
- niatri aspëtiëscimo
- viatri aspëtiësci
- liatri aspëtieivan/aspëtiæn
Imperativo
- aspeta ti!
- aspëtemmo niatri!
- aspëtæ viatri!
Participio passato
- m. s. aspëtou
- m. p. aspëtæ
- f. s. aspëtâ
- f. p. aspëtæ
Gerundio
- aspëtando
attende
Indicativo
Presente
- mi attendo
- ti t’attendi
- lê o/a l’attende
- niatri attendemmo
- viatri attendei
- liatri attendan
Imperfetto
- mi attendeiva
- ti t’attendeivi
- lê o/a l’attendeiva
- niatri attendeivimo
- viatri attendeivi
- liatri attendeivan
Futuro
- mi attendiò
- ti t’attendiæ
- lê o/a l’attendià
- niatri attendiemo
- viatri attendiei
- liatri attendian
Congiuntivo
Presente
- che mi attende
- che ti t’attendi
- che lê o/a l’attende
- che niatri attendemmo
- che viatri attendei
- che liatri attendan
Imperfetto
- che mi attendesse
- che ti t’attendesci
- che lê o/a l’attendesse
- che niatri attendescimo
- che viatri attendesci
- che liatri attendessan
Condizionale
- mi attendieiva/attendiæ
- ti t’attendiësci
- lê o/a l’attendieiva/attendiæ
- niatri attendiëscimo
- viatri attendiësci
- liatri attendieivan/attendiæn
Imperativo
- attendi ti!
- attendemmo niatri!
- attendei viatri!
Participio passato
- m. s. atteiso
- m. p. atteixi
- f. s. atteisa
- f. p. atteise
Gerundio
- attendendo
stâ
Indicativo
Presente
- mi staggo
- ti ti stæ
- lê o/a stà
- niatri stemmo
- viatri stæ
- liatri stan
Imperfetto
- mi stava
- ti ti stavi
- lê o/a stava
- niatri stavimo
- viatri stavi
- liatri stavan
Futuro
- mi staiò
- ti ti staiæ
- lê o/a staià
- niatri staiemo
- viatri staiei
- liatri staian
Congiuntivo
Presente
- che mi stagghe
- che ti ti stagghi
- che lê o/a stagghe
- che niatri stemmo
- che viatri stæ
- che liatri staggan
Imperfetto
- che mi stesse
- che ti ti stesci
- che lê o/a stesse
- che niatri stescimo
- che viatri stesci
- che liatri stessan
Condizionale
- mi staieiva/staiæ
- ti ti staiësci
- lê o/a staieiva/staiæ
- niatri staiëscimo
- viatri staiësci
- liatri staieivan/staiæn
Imperativo
- stanni ti!
- stemmo niatri!
- stæ viatri!
Participio passato
- m. s. stæto
- m. p. stæti
- f. s. stæta
- f. p. stæte
Gerundio
- stando
Bibliografia
- F. Toso, «Il tabarchino. Strutture, evoluzione storica, aspetti sociolinguistici.», in Il bilinguismo tra conservazione e minaccia. Esempi e presupposti per interventi di politica linguistica e di educazione bilingue, a c. di A. Carli, FrancoAngeli, 2004
- S. Lusito, Aspetti teorici e pratici della redazione di un dizionario genovese-italiano della lingua contemporanea. Metalessicografia di una varietà romanza di koinè, Edizioni dell’Orso, 2025