Conseggio pe-o patrimònio linguistico ligure

Conseggio ligure

DEIZE

Dizionario italiano-genovese

attendere

v. tr.
  1. aspettare qcn. o qcs.

    aspëtâ [aspeːˈtaː]

    attende [aˈteŋde]

    ti ho atteso per più di un’ora alla stazione

    t’ò aspëtou ciù de unn’oa a-a staçion

    il direttore attende una risposta entro domani

    o direttô o l’aspëta unna replica drento de doman

v. intr.
  1. dedicarsi a qualcosa

    stâ apreuvo [ˈstaː ˈprøːvu] (var. stâ apreuo)1

    attende [aˈteŋde]

    attendiamo con cura alla gestione dell’archivio

    stemmo apreuvo con cua a-a gestion de l’archivio

Per saperne di più

1. Caduta di -[v]- intervocalica

Il termine può anche presentarsi con sincope (cioè con caduta) di -[v]- intervocalica. Si tratta di un fenomeno alquanto esteso, che caratterizza da un lato le varietà urbane di ceto popolare, e dall’altro quelle rivierasche e rurali. Così, parole come apreuvo [aˈprøːvu] “appresso”, covercio [kuˈvɛːrtʃu] “coperchio”, crövo [ˈkrɔːvu] “corvo” o ravieu [raˈvjøː] “raviolo”, fra le molte, possono presentarsi nelle forme apreuo [aˈprøːu], coercio [ˈkwɛːrtʃu], cröo [ˈkrɔːu] o raieu [raˈjøː]. Un fenomeno analogo ricorre talvolta anche a inizio parola, ad esempio nelle forme del verbo voei [ˈvwej] “volere” (come veuggio [ˈvødʒˑu] “voglio”, vosciuo [vuˈʃyːu] “voluto”) o in un sostantivo come vòtta [ˈvɔtˑa] “volta”, che suonano quindi oei [ˈwej], (euggio [ˈødʒˑu], ösciuo [ɔːˈʃyːu]) e òtta [ˈɔtˑa]. In genere questo fenomeno non viene registrato nella lingua scritta, soprattutto in contesti formali o letterari. In questo dizionario ci limitiamo a segnalare solo i casi in cui il fenomeno può presentarsi in maniera generalizzata; non vengono segnalate le casistiche in cui la caduta di -[v]- si verifica solo nei dialetti di talune aree (in forme come in [ˈiŋ] per vin [ˈviŋ] “vino” o caallo [kaˈalˑu] per cavallo [kaˈvalˑu] “cavallo”). Maggiori informazioni sul fenomeno, anche in prospettiva storica, si rinvengono in Toso (2004, pp. 170-175) e in Lusito (2025, pp. 481-484).

Coniugazioni

aspëtâ

Indicativo

Presente

  1. mi aspeto
  2. ti t’aspeti
  3. o/a l’aspeta
  4. niatri aspëtemmo
  5. viatri aspëtæ
  6. liatri aspetan

Imperfetto

  1. mi aspëtava
  2. ti t’aspëtavi
  3. o/a l’aspëtava
  4. niatri aspëtavimo
  5. viatri aspëtavi
  6. liatri aspëtavan

Futuro

  1. mi aspëtiò
  2. ti t’aspëtiæ
  3. o/a l’aspëtià
  4. niatri aspëtiemo
  5. viatri aspëtiei
  6. liatri aspëtian

Congiuntivo

Presente

  1. che mi aspete
  2. che ti t’aspeti
  3. che lê o/a l’aspete
  4. che niatri aspëtemmo
  5. che viatri aspëtæ
  6. che liatri aspetan

Imperfetto

  1. che mi aspëtesse
  2. che ti t’aspëtesci
  3. che lê o/a l’aspëtesse
  4. che niatri aspëtescimo
  5. che viatri aspëtesci
  6. che liatri aspëtessan

Condizionale

  1. mi aspëtieiva/aspëtiæ
  2. ti t’aspëtiësci
  3. o/a l’aspëtieiva/aspëtiæ
  4. niatri aspëtiëscimo
  5. viatri aspëtiësci
  6. liatri aspëtieivan/aspëtiæn

Imperativo

  1. aspeta ti!
  2. aspëtemmo niatri!
  3. aspëtæ viatri!

Participio passato

  1. m. s. aspëtou
  2. m. p. aspëtæ
  3. f. s. aspëtâ
  4. f. p. aspëtæ

Gerundio

  1. aspëtando
attende

Indicativo

Presente

  1. mi attendo
  2. ti t’attendi
  3. o/a l’attende
  4. niatri attendemmo
  5. viatri attendei
  6. liatri attendan

Imperfetto

  1. mi attendeiva
  2. ti t’attendeivi
  3. o/a l’attendeiva
  4. niatri attendeivimo
  5. viatri attendeivi
  6. liatri attendeivan

Futuro

  1. mi attendiò
  2. ti t’attendiæ
  3. o/a l’attendià
  4. niatri attendiemo
  5. viatri attendiei
  6. liatri attendian

Congiuntivo

Presente

  1. che mi attende
  2. che ti t’attendi
  3. che lê o/a l’attende
  4. che niatri attendemmo
  5. che viatri attendei
  6. che liatri attendan

Imperfetto

  1. che mi attendesse
  2. che ti t’attendesci
  3. che lê o/a l’attendesse
  4. che niatri attendescimo
  5. che viatri attendesci
  6. che liatri attendessan

Condizionale

  1. mi attendieiva/attendiæ
  2. ti t’attendiësci
  3. o/a l’attendieiva/attendiæ
  4. niatri attendiëscimo
  5. viatri attendiësci
  6. liatri attendieivan/attendiæn

Imperativo

  1. attendi ti!
  2. attendemmo niatri!
  3. attendei viatri!

Participio passato

  1. m. s. atteiso
  2. m. p. atteixi
  3. f. s. atteisa
  4. f. p. atteise

Gerundio

  1. attendendo
stâ

Indicativo

Presente

  1. mi staggo
  2. ti ti stæ
  3. o/a stà
  4. niatri stemmo
  5. viatri stæ
  6. liatri stan

Imperfetto

  1. mi stava
  2. ti ti stavi
  3. o/a stava
  4. niatri stavimo
  5. viatri stavi
  6. liatri stavan

Futuro

  1. mi staiò
  2. ti ti staiæ
  3. o/a staià
  4. niatri staiemo
  5. viatri staiei
  6. liatri staian

Congiuntivo

Presente

  1. che mi stagghe
  2. che ti ti stagghi
  3. che lê o/a stagghe
  4. che niatri stemmo
  5. che viatri stæ
  6. che liatri staggan

Imperfetto

  1. che mi stesse
  2. che ti ti stesci
  3. che lê o/a stesse
  4. che niatri stescimo
  5. che viatri stesci
  6. che liatri stessan

Condizionale

  1. mi staieiva/staiæ
  2. ti ti staiësci
  3. o/a staieiva/staiæ
  4. niatri staiëscimo
  5. viatri staiësci
  6. liatri staieivan/staiæn

Imperativo

  1. stanni ti!
  2. stemmo niatri!
  3. stæ viatri!

Participio passato

  1. m. s. stæto
  2. m. p. stæti
  3. f. s. stæta
  4. f. p. stæte

Gerundio

  1. stando

Bibliografia

  • F. Toso, «Il tabarchino. Strutture, evoluzione storica, aspetti sociolinguistici.», in Il bilinguismo tra conservazione e minaccia. Esempi e presupposti per interventi di politica linguistica e di educazione bilingue, a c. di A. Carli, FrancoAngeli, 2004
  • S. Lusito, Aspetti teorici e pratici della redazione di un dizionario genovese-italiano della lingua contemporanea. Metalessicografia di una varietà romanza di koinè, Edizioni dell’Orso, 2025