Conseggio pe-o patrimònio linguistico ligure

Conseggio ligure

DEIZE

Diçionäio italian-zeneise

attendere

v. tr.
  1. aspettare qcn. o qcs.

    aspëtâ [aspeːˈtaː]

    attende [aˈteŋde]

    ti ho atteso per più di un’ora alla stazione

    t’ò aspëtou ciù de unn’oa a-a staçion

    il direttore attende una risposta entro domani

    o direttô o l’aspëta unna replica drento de doman

v. intr.
  1. dedicarsi a qualcosa

    stâ apreuvo [ˈstaː ˈprøːvu] (var. stâ apreuo)1

    attende [aˈteŋde]

    attendiamo con cura alla gestione dell’archivio

    stemmo apreuvo con cua a-a gestion de l’archivio

Pe saveine de ciù

1. Cheita de -[v]- intervocalica

O termine o se peu presentâ ascì con scincope (saieiva à dî con cheita) de -[v]- intervocalica. O l’é un fenòmeno assæ esteiso, ch’o caratterizza da unna parte e varietæ urbañe de classe popolare, e da l’atra de quelle riveasche e rurale. Coscì, de poule comme apreuvo [aˈprøːvu], covercio [kuˈvɛːrtʃu], crövo [ˈkrɔːvu] ò ravieu [raˈvjøː], tra e tante, peuan presentâse inte forme apreuo [aˈprøːu], coercio [ˈkwɛːrtʃu], cröo [ˈkrɔːu] ò raieu [raˈjøː]. Un fenòmeno analogo o l’occorre de vòtte ascì in prinçipio de poula, pe exempio inte forme do verbo voei [ˈvwej] (comme veuggio [ˈvødʒˑu], vosciuo [vuˈʃyːu]) ò inte un sostantivo comme vòtta [ˈvɔtˑa], che seunnan donca oei [ˈwej], (euggio [ˈødʒˑu], ösciuo [ɔːˈʃyːu]) e òtta [ˈɔtˑa]. Pe commun sto fenòmeno o no se registra inta lengua scrita, mascime inti contesti formali o letteräi. Inte sto diçionäio se limitemmo à segnalâ solo che i caxi donde o fenòmeno o peu presentâse inte unna mainea generalizzâ; non se segnala i caxi donde a cheita de -[v]- a se presenta solo che inti dialetti de çerte äie (inte de forme comme in [ˈiŋ] pe vin [ˈviŋ] ò caallo [kaˈalˑu] pe cavallo [kaˈvalˑu]). Ciù tante informaçioin in sciô fenòmeno, inte unna prospettiva stòrica ascì, s’attreuvan inte Toso (2004, pp. 170-175) e inte Lusito (2025, pp. 481-484).

Coniugaçioin

aspëtâ

Indicativo

Presente

  1. mi aspeto
  2. ti t’aspeti
  3. o/a l’aspeta
  4. niatri aspëtemmo
  5. viatri aspëtæ
  6. liatri aspetan

Imperfetto

  1. mi aspëtava
  2. ti t’aspëtavi
  3. o/a l’aspëtava
  4. niatri aspëtavimo
  5. viatri aspëtavi
  6. liatri aspëtavan

Futuo

  1. mi aspëtiò
  2. ti t’aspëtiæ
  3. o/a l’aspëtià
  4. niatri aspëtiemo
  5. viatri aspëtiei
  6. liatri aspëtian

Conzontivo

Presente

  1. che mi aspete
  2. che ti t’aspeti
  3. che lê o/a l’aspete
  4. che niatri aspëtemmo
  5. che viatri aspëtæ
  6. che liatri aspetan

Imperfetto

  1. che mi aspëtesse
  2. che ti t’aspëtesci
  3. che lê o/a l’aspëtesse
  4. che niatri aspëtescimo
  5. che viatri aspëtesci
  6. che liatri aspëtessan

Condiçionale

  1. mi aspëtieiva/aspëtiæ
  2. ti t’aspëtiësci
  3. o/a l’aspëtieiva/aspëtiæ
  4. niatri aspëtiëscimo
  5. viatri aspëtiësci
  6. liatri aspëtieivan/aspëtiæn

Imperativo

  1. aspeta ti!
  2. aspëtemmo niatri!
  3. aspëtæ viatri!

Partiçipio passou

  1. m. s. aspëtou
  2. m. p. aspëtæ
  3. f. s. aspëtâ
  4. f. p. aspëtæ

Gerundio

  1. aspëtando
attende

Indicativo

Presente

  1. mi attendo
  2. ti t’attendi
  3. o/a l’attende
  4. niatri attendemmo
  5. viatri attendei
  6. liatri attendan

Imperfetto

  1. mi attendeiva
  2. ti t’attendeivi
  3. o/a l’attendeiva
  4. niatri attendeivimo
  5. viatri attendeivi
  6. liatri attendeivan

Futuo

  1. mi attendiò
  2. ti t’attendiæ
  3. o/a l’attendià
  4. niatri attendiemo
  5. viatri attendiei
  6. liatri attendian

Conzontivo

Presente

  1. che mi attende
  2. che ti t’attendi
  3. che lê o/a l’attende
  4. che niatri attendemmo
  5. che viatri attendei
  6. che liatri attendan

Imperfetto

  1. che mi attendesse
  2. che ti t’attendesci
  3. che lê o/a l’attendesse
  4. che niatri attendescimo
  5. che viatri attendesci
  6. che liatri attendessan

Condiçionale

  1. mi attendieiva/attendiæ
  2. ti t’attendiësci
  3. o/a l’attendieiva/attendiæ
  4. niatri attendiëscimo
  5. viatri attendiësci
  6. liatri attendieivan/attendiæn

Imperativo

  1. attendi ti!
  2. attendemmo niatri!
  3. attendei viatri!

Partiçipio passou

  1. m. s. atteiso
  2. m. p. atteixi
  3. f. s. atteisa
  4. f. p. atteise

Gerundio

  1. attendendo
stâ

Indicativo

Presente

  1. mi staggo
  2. ti ti stæ
  3. o/a stà
  4. niatri stemmo
  5. viatri stæ
  6. liatri stan

Imperfetto

  1. mi stava
  2. ti ti stavi
  3. o/a stava
  4. niatri stavimo
  5. viatri stavi
  6. liatri stavan

Futuo

  1. mi staiò
  2. ti ti staiæ
  3. o/a staià
  4. niatri staiemo
  5. viatri staiei
  6. liatri staian

Conzontivo

Presente

  1. che mi stagghe
  2. che ti ti stagghi
  3. che lê o/a stagghe
  4. che niatri stemmo
  5. che viatri stæ
  6. che liatri staggan

Imperfetto

  1. che mi stesse
  2. che ti ti stesci
  3. che lê o/a stesse
  4. che niatri stescimo
  5. che viatri stesci
  6. che liatri stessan

Condiçionale

  1. mi staieiva/staiæ
  2. ti ti staiësci
  3. o/a staieiva/staiæ
  4. niatri staiëscimo
  5. viatri staiësci
  6. liatri staieivan/staiæn

Imperativo

  1. stanni ti!
  2. stemmo niatri!
  3. stæ viatri!

Partiçipio passou

  1. m. s. stæto
  2. m. p. stæti
  3. f. s. stæta
  4. f. p. stæte

Gerundio

  1. stando

Bibliografia

  • F. Toso, «Il tabarchino. Strutture, evoluzione storica, aspetti sociolinguistici.», inte Il bilinguismo tra conservazione e minaccia. Esempi e presupposti per interventi di politica linguistica e di educazione bilingue, à c. de A. Carli, FrancoAngeli, 2004
  • S. Lusito, Aspetti teorici e pratici della redazione di un dizionario genovese-italiano della lingua contemporanea. Metalessicografia di una varietà romanza di koinè, Edizioni dell’Orso, 2025