buzzurro
-
persona rozza grebano [ˈɡrebanu]
tanardo [taˈnaːrdu]
tämasso [taːˈmasˑu]
tangao [ˈtaŋɡɔw] ~ [ˈtaŋɡaw] raro
paisanusso [paizaˈnysˑu]
Esempi
devo cambiarmi, non posso andare all’appuntamento vestito da buzzurro
devo cangiâme, no pòsso anâ à l’abboccamento vestio da grebano
Declinazioni
m.s. | m.p. | f.s. | f.p. |
---|---|---|---|
grebano | grebani | grebana | grebane |
paisanusso | paisanussi | paisanussa | paisanusse |
tanardo | tanardi | tanarda | tanarde |
tangao | tangai | — | — |
tämasso | tämasci | tämassa | tämasse |
Per saperne di più
Pronuncia della desinenza atona -ao
La desinenza -ao, che un tempo in genovese indicava lo iato [aːu], rende ormai generalmente il dittongo [ɔw]. Da forme antiche come lavao [laˈvaːu] si è quindi arrivati al lavou [laˈvɔw] del genovese cittadino odierno.
Si ritiene opportuno mantenere questa desinenza nei casi in cui è atona, in quanto:
- La pronuncia di -ao atono in fine di parola è meno netta, e cambia da parlante a parlante. La pronuncia di succao ‘zucchero’, ad esempio, può oscillare infatti tra [ˈsykɔw], [ˈsykaw] e [ˈsykɔː].
- L’uso di -ao è coerente con la formazione dei plurali. Da dattao si ha infatti dattai [ˈdatˑaj], e da gambao si ha gambai [ˈgaŋbaj].