DEIZE
buzzurro
-
persona rozza grebano
[ˈɡrebanu] tanardo
[taˈnaːrdu] tämasso
[taːˈmasˑu] tangao
[ˈtaŋɡɔw] ~ [ˈtaŋɡaw]1 paisanusso
[pajzaˈnysˑu] devo cambiarmi, non posso andare all’appuntamento vestito da buzzurro
devo cangiâme, no pòsso anâ à l’abboccamento vestio da grebano
Pe saveine de ciù
1. Prononçia da desinensa atona -ao
A desinenza -ao, che pe tempi in zeneise a l’indicava o iato [aːu], a rende ancheu generalmente o dittongo
Declinaçioin
| m. s | m. p | f. s | f. p |
|---|---|---|---|
| grebano | grebani | grebana | grebane |
| paisanusso | paisanussi | paisanussa | paisanusse |
| tämasso | tämassi | tämassa | tämasse |
| tanardo | tanardi | tanarda | tanarde |
| tangao | tangai | tangaa | tangae |
Bibliografia
- G. Casaccia, Dizionario genovese-italiano. Seconda edizione accresciuta del doppio e quasi tutta rifatta, Tip. di G. Schenone, 1876
- E. Ferrero, I gerghi della malavita dal ’500 a oggi, Mondadori, 1972
- VPL III = G. Petracco Sicardi (à c. de), F. Toso (à c. de), Vocabolario delle parlate liguri. III: N-S, Consulta ligure, 1990
- F. Toso, «Il tabarchino. Strutture, evoluzione storica, aspetti sociolinguistici.», inte Il bilinguismo tra conservazione e minaccia. Esempi e presupposti per interventi di politica linguistica e di educazione bilingue, à c. de A. Carli, FrancoAngeli, 2004
- F. Toso, Piccolo dizionario etimologico ligure, Zona, 2015
- S. Lusito, Aspetti teorici e pratici della redazione di un dizionario genovese-italiano della lingua contemporanea. Metalessicografia di una varietà romanza di koinè, Edizioni dell’Orso, 2025