DEIZE
buzzurro
-
persona rozza grebano
[ˈɡrebanu] tanardo
[taˈnaːrdu] tämasso
[taːˈmasˑu] tangao
[ˈtaŋɡaw] ~ [ˈtaŋɡɔw] paisanusso
[pajzaˈnysˑu] devo cambiarmi, non posso andare all’appuntamento vestito da buzzurro
devo cangiâme, no pòsso anâ à l’abboccamento vestio da grebano
Pe saveine de ciù
Prononçia da desinensa atona -ao
A desinenza -ao, che pe tempi in zeneise a l’indicava o iato [aːu], a rende ancheu generalmente o dittongo
Se conscideran opportun mantegnî sta desinensa inti caxi dond’a l’é atona, dæto che:
- A prononçia de -ao atono a l’é pöco netta, e a cangia da parlante à parlante. A prononçia de succao, pe exempio, a peu cangiâ defæti tra
[ˈsykˑɔw] ~ [ˈsykˑaw] ~ [ˈsykɔː]. - L’uso de -ao o l’é coerente co-a formaçion di plurali. Da dattao se forma defæti dattai [ˈdatˑaj], e da gambao se forma gambai
[ˈɡaŋbaj].
Declinaçioin
| m. s | m. p | f. s | f. p |
|---|---|---|---|
| grebano | grebani | grebana | grebane |
| paisanusso | paisanussi | paisanussa | paisanusse |
| tämasso | tämassi | tämassa | tämasse |
| tanardo | tanardi | tanarda | tanarde |
| tangao | tangai | tangaa | tangae |