Conseggio pe-o patrimònio linguistico ligure

Conseggio ligure

DEIZE

Dizionario italiano-genovese

capire

v. tr.
  1. afferrare con la mente il significato di qcs.

    accapî [akaˈpiː] (var. capî)1

    capisci quello che intendo dirti?

    t’accapisci quello che veuggio dîte?

    non capisco perché si sia comportato così

    no accapiscio pe cöse o s’é comportou à quello mòddo

    nessuno capisce le barzellette che racconta

    nisciun o l’accapisce e barsellette ch’o conta

  2. rendersi conto di una situazione

    accapî [akaˈpiː] (var. capî)1

    dâse conto (de qcs.) [ˈdaːse ˈkuŋtu]

    rendise conto (de qcs.) [ˈreŋdise ˈkuntu]

    davvero non capite quello che sta accadendo?

    davei no ve dæ conto de quello che l’é apreuvo à intravegnî?

    ho capito subito che mentivano

    ò accapio in sciô momento che mentivan

  3. provare comprensione e simpatia verso qualcuno

    accapî [akaˈpiː] (var. capî)1

    solo tu riesci a capirmi!

    solo ti ti m’accapisci!

    i genitori devono cercare di capire i figli

    i genitoî devan çercâ d’accapî i figgi

capirsi

v. pron.
  1. comprendersi reciprocamente

    accapîse [akaˈpiːse] (var. capîse)1

    non parlano la stessa lingua ma si capiscono a gesti

    no parlan a mæxima lengua ma s’accapiscian à segni

    ci siamo capiti?

    se semmo accapii?

Per saperne di più

1. Prostesi di [a]- in verbi e sostantivi

In genovese è particolarmente frequente la prostesi – cioè l’aggiunta in posizione iniziale – di una vocale [a]- in molte forme verbali. Questi verbi possono quindi presentarsi in doppia forma, ad esempio: arregordâ [areɡurˈdaː] ~ regordâ [reɡurˈdaː] “ricordare”; addeuviâ [adøːˈvjaː] ~ deuviâ [døːˈvjaː] “usare”; allevâ [aleˈvaː] ~ levâ [leˈvaː] “levare, togliere”; ammiâ [aˈmjaː] ~ miâ [ˈmjaː] “guardare”; arrecheugge [areˈkødʒˑe] ~ recheugge [reˈkødʒˑe] “raccogliere”. Sebbene in origine questo fenomeno potesse forse avere funzione intensificativa, nella pratica entrambe le forme – con o senza la vocale iniziale – sono equivalenti e non comportano alcuna variazione di significato. Il fenomeno riguarda anche alcuni sostantivi deverbali, come arregòrdo [areˈɡɔːrdu] ~ regòrdo [reˈɡɔːrdu] “ricordo”, allevamacce [ale(ː)vaˈmatʃˑe] ~ levamacce [ale(ː)vaˈmatʃˑe] “smacchiatore” o arrecuggeita [arekyˈdʒejta] ~ recuggeita [rekyˈdʒejta] “raccolta”. Anche in questi casi, di norma le due forme non implicano differenze di significato. Nel DEIZE, le forme con o senza prostesi di [a]- sono lemmatizzate nella forma ritenuta più frequente nell’uso generale.

Coniugazioni

accapî

Indicativo

Presente

  1. mi accapiscio
  2. ti t’accapisci
  3. o/a l’accapisce
  4. niatri accapimmo
  5. viatri accapî
  6. liatri accapiscian

Imperfetto

  1. mi accapiva
  2. ti t’accapivi
  3. o/a l’accapiva
  4. niatri accapivimo
  5. viatri accapivi
  6. liatri accapivan

Futuro

  1. mi accapiò
  2. ti t’accapiæ
  3. o/a l’accapià
  4. niatri accapiemo
  5. viatri accapiei
  6. liatri accapian

Congiuntivo

Presente

  1. che mi accapisce
  2. che ti t’accapisci
  3. che lê o/a l’accapisce
  4. che niatri accapimmo
  5. che viatri accapî
  6. che liatri accapiscian

Imperfetto

  1. che mi accapisse
  2. che ti t’accapisci
  3. che lê o/a l’accapisse
  4. che niatri accapiscimo
  5. che viatri accapisci
  6. che liatri accapissan

Condizionale

  1. mi accapieiva/accapiæ
  2. ti t’accapiësci
  3. o/a l’accapieiva/accapiæ
  4. niatri accapiëscimo
  5. viatri accapiësci
  6. liatri accapieivan/accapiæn

Imperativo

  1. accapisci ti!
  2. accapimmo niatri!
  3. accapî viatri!

Participio passato

  1. m. s. accapio
  2. m. p. accapii
  3. f. s. accapia
  4. f. p. accapie

Gerundio

  1. accapindo