certo
-
ben definito, indubitabile seguo [seˈɡyːu]
Esempi
è una notizia certa
a l’é unna notiçia segua
-
indefinito çerto [ˈsɛːrtu]
Esempi
ad un certo momento
à un çerto momento
-
con certezza de seguo [de seˈɡyːu]
Esempi
oggi non è certo a casa
ancheu a no l’é de seguo à cà
-
risposta affermativa sens’atro [seŋˈsaːtru]
e atro [e ˈaːtru]
seguo [seˈɡyːu]
de seguo [de seˈɡyːu]
Esempi
«ne vuoi?» «certo!»
«ti ne veu?» «sens’atro!»
-
indefinito, solo al plurale de quelli [de ˈkwelˑi]
çerti [ˈsɛːrti]
çertidun raro [sɛrtiˈdyŋ]
Esempi
certi non si spaventano mai
gh’é de quelli che no se piggian mai poia
Declinazioni
m.s. | m.p. | f.s. | f.p. |
---|---|---|---|
seguo | segui | segua | segue |
çerto | çerti | çerta | çerte |
Per saperne di più
Sostituzione di -ç- con -c- italianizzante
È oggi abbastanza frequente, soprattutto nel parlato informale, la sostituzione delle forme genovesi in -ç- con quelle italianizzanti in -c-. Si trova quindi, per esempio, la forma genuina çentro [ˈseŋtru] “centro” sostituita con l’italianismo centro [ˈtʃeŋtru], çerto [ˈsɛːrtu] “certo” sostituito con certo [ˈtʃɛːrtu], ecc.
In questo dizionario, anche per promuovere il recupero delle forme genuine, si riportano quelle con -ç-, considerando anche che graficamente non si allontanano molto da quelle che occasionalmente possono aver maggior diffusione, non generando quindi difficoltà di lettura anche per chi è abituato alle forme italianizzanti.
In accordo con questo approccio, si è scelto di trascrivere e presentare con -ç- anche quelle forme che nella pronuncia presentano, almeno storicamente, la realizzazione -[s]- rispetto a -[tʃ]- di matrice italianizzante, come proçesso [pruˈsɛsˑu] “processo” rispetto a processo [pruˈtʃɛsˑu] o soçietæ [susjeˈtɛː] “società” rispetto a societæ [sutʃeˈtɛː], nonostante nell’uso generale sia ormai invalsa la pronuncia con consonante affricata; lo stesso vale per prestiti da altre lingue come biçicletta [bisiˈkletˑa] “bicicletta” (< dal francese bicyclette [bisiˈklɛt]).