DEIZE
curare
-
fare oggetto di attenzioni stâ apreuvo (à qcs.)
[ˈstaː ˈprøːvu] (var. stâ apreuo)1 dâ a mente (à qcs.)
[ˈdaː (a) ˈmeŋte] ora che è in pensione, mio padre ha il tempo per curare il suo giardino
oua ch’o l’é in penscion, mæ poæ o l’à o tempo pe stâ apreuvo a-o seu giardin
-
prestare cure mediche cuâ
[ˈkɥaː] mëgâ
[meːˈɡaː] meno male che questa nuova dottoressa è riuscita a curarmi!
ancon d’assæ che sta neuva mega a l’à posciuo cuâme!
è una malattia gravissima che non si può curare
a l’é unna moutia graviscima ch’a no se peu cuâ
-
preparare un testo per la pubblicazione cuâ
[ˈkɥaː] lo studioso sta curando una nuova edizione dell’antologia
o studioso o l’é apreuvo à cuâ unna neuva ediçion de l’antologia
curarsi
-
fare ricorso a cure mediche; aver cura di sé cuâse
[ˈkɥaːse] se non ti curi, rischi di finire male!
se no ti te cui, ti cointi à finî mâ!
-
far caso a qcs. o qcn. dâ a mente (à qcs. ò qcn.)
[ˈdaː (a) ˈmeŋte] fâ caxo (à qcs. ò qcn.)
[ˈfaː ˈkaːʒu] il principale non si curava di quello che pensavano i dipendenti
o prinçipâ o no dava a mente à quello che pensavan i dependenti
Per saperne di più
1. Caduta di -[v]- intervocalica
Il termine può anche presentarsi con sincope (cioè con caduta) di -[v]- intervocalica. Si tratta di un fenomeno alquanto esteso, che caratterizza da un lato le varietà urbane di ceto popolare, e dall’altro quelle rivierasche e rurali. Così, parole come apreuvo [aˈprøːvu] “appresso”, covercio [kuˈvɛːrtʃu] “coperchio”, crövo [ˈkrɔːvu] “corvo” o ravieu [raˈvjøː] “raviolo”, fra le molte, possono presentarsi nelle forme apreuo [aˈprøːu], coercio [ˈkwɛːrtʃu], cröo [ˈkrɔːu] o raieu [raˈjøː]. Un fenomeno analogo ricorre talvolta anche a inizio parola, ad esempio nelle forme del verbo voei
Coniugazioni
cuâ
Indicativo
Presente
- mi cuo
- ti ti cui
- lê o/a cua
- niatri cuemmo/cuemo
- viatri cuæ
- liatri cuan
Imperfetto
- mi cuava
- ti ti cuavi
- lê o/a cuava
- niatri cuavimo
- viatri cuavi
- liatri cuavan
Futuro
- mi cuiò
- ti ti cuiæ
- lê o/a cuià
- niatri cuiemo
- viatri cuiei
- liatri cuian
Congiuntivo
Presente
- che mi cue
- che ti ti cui
- che lê o/a cue
- che niatri cuemmo/cuemo
- che viatri cuæ
- che liatri cuan
Imperfetto
- che mi cuesse
- che ti ti cuesci
- che lê o/a cuesse
- che niatri cuescimo
- che viatri cuesci
- che liatri cuessan
Condizionale
- mi cuieiva/cuiæ
- ti ti cuiësci
- lê o/a cuieiva/cuiæ
- niatri cuiëscimo
- viatri cuiësci
- liatri cuieivan/cuiæn
Imperativo
- cua ti!
- cuemmo/cuemo niatri!
- cuæ viatri!
Participio passato
- m. s. cuou
- m. p. cuæ
- f. s. cuâ
- f. p. cuæ
Gerundio
- cuando
dâ
Indicativo
Presente
- mi daggo
- ti ti dæ
- lê o/a dà
- niatri demmo
- viatri dæ
- liatri dan
Imperfetto
- mi dava
- ti ti davi
- lê o/a dava
- niatri davimo
- viatri davi
- liatri davan
Futuro
- mi daiò
- ti ti daiæ
- lê o/a daià
- niatri daiemo
- viatri daiei
- liatri daian
Congiuntivo
Presente
- che mi dagghe
- che ti ti dagghi
- che lê o/a dagghe
- che niatri demmo
- che viatri dæ
- che liatri daggan
Imperfetto
- che mi desse
- che ti ti desci
- che lê o/a desse
- che niatri descimo
- che viatri desci
- che liatri dessan
Condizionale
- mi daieiva/daiæ
- ti ti daiësci
- lê o/a daieiva/daiæ
- niatri daiëscimo
- viatri daiësci
- liatri daieivan/daiæn
Imperativo
- danni ti!
- demmo niatri!
- dæ viatri!
Participio passato
- m. s. dæto
- m. p. dæti
- f. s. dæta
- f. p. dæte
Gerundio
- dando
fâ
Indicativo
Presente
- mi fasso
- ti ti fæ
- lê o/a fa
- niatri femmo
- viatri fæ
- liatri fan
Imperfetto
- mi fava/faxeiva
- ti ti favi/faxeivi
- lê o/a fava/faxeiva
- niatri favimo/faxeivimo
- viatri favi/faxeivi
- liatri favan/faxeivan
Futuro
- mi faiò
- ti ti faiæ
- lê o/a faià
- niatri faiemo
- viatri faiei
- liatri faian
Congiuntivo
Presente
- che mi fasse
- che ti ti fasci
- che lê o/a fasse
- che niatri femmo
- che viatri fæ
- che liatri fassan
Imperfetto
- che mi fesse
- che ti ti fesci
- che lê o/a fesse
- che niatri fescimo
- che viatri fesci
- che liatri fessan
Condizionale
- mi faieiva/faiæ
- ti ti faiësci
- lê o/a faieiva/faiæ
- niatri faiëscimo
- viatri faiësci
- liatri faieivan/faiæn
Imperativo
- fanni ti!
- femmo niatri!
- fæ viatri!
Participio passato
- m. s. fæto
- m. p. fæti
- f. s. fæta
- f. p. fæte
Gerundio
- fando/faxendo
mëgâ
Indicativo
Presente
- mi mego
- ti ti meghi
- lê o/a mega
- niatri mëghemmo
- viatri mëgæ
- liatri megan
Imperfetto
- mi mëgava
- ti ti mëgavi
- lê o/a mëgava
- niatri mëgavimo
- viatri mëgavi
- liatri mëgavan
Futuro
- mi mëghiò
- ti ti mëghiæ
- lê o/a mëghià
- niatri mëghiemo
- viatri mëghiei
- liatri mëghian
Congiuntivo
Presente
- che mi meghe
- che ti ti meghi
- che lê o/a meghe
- che niatri mëghemmo
- che viatri mëgæ
- che liatri megan
Imperfetto
- che mi mëghesse
- che ti ti mëghesci
- che lê o/a mëghesse
- che niatri mëghescimo
- che viatri mëghesci
- che liatri mëghessan
Condizionale
- mi mëghieiva/mëghiæ
- ti ti mëghiësci
- lê o/a mëghieiva/mëghiæ
- niatri mëghiëscimo
- viatri mëghiësci
- liatri mëghieivan/mëghiæn
Imperativo
- mega ti!
- mëghemmo niatri!
- mëgæ viatri!
Participio passato
- m. s. mëgou
- m. p. mëgæ
- f. s. mëgâ
- f. p. mëgæ
Gerundio
- mëgando
stâ
Indicativo
Presente
- mi staggo
- ti ti stæ
- lê o/a stà
- niatri stemmo
- viatri stæ
- liatri stan
Imperfetto
- mi stava
- ti ti stavi
- lê o/a stava
- niatri stavimo
- viatri stavi
- liatri stavan
Futuro
- mi staiò
- ti ti staiæ
- lê o/a staià
- niatri staiemo
- viatri staiei
- liatri staian
Congiuntivo
Presente
- che mi stagghe
- che ti ti stagghi
- che lê o/a stagghe
- che niatri stemmo
- che viatri stæ
- che liatri staggan
Imperfetto
- che mi stesse
- che ti ti stesci
- che lê o/a stesse
- che niatri stescimo
- che viatri stesci
- che liatri stessan
Condizionale
- mi staieiva/staiæ
- ti ti staiësci
- lê o/a staieiva/staiæ
- niatri staiëscimo
- viatri staiësci
- liatri staieivan/staiæn
Imperativo
- stanni ti!
- stemmo niatri!
- stæ viatri!
Participio passato
- m. s. stæto
- m. p. stæti
- f. s. stæta
- f. p. stæte
Gerundio
- stando
Polirematiche
Bibliografia
- F. Toso, «Il tabarchino. Strutture, evoluzione storica, aspetti sociolinguistici.», in Il bilinguismo tra conservazione e minaccia. Esempi e presupposti per interventi di politica linguistica e di educazione bilingue, a c. di A. Carli, FrancoAngeli, 2004
- S. Lusito, Aspetti teorici e pratici della redazione di un dizionario genovese-italiano della lingua contemporanea. Metalessicografia di una varietà romanza di koinè, Edizioni dell’Orso, 2025