gozzovigliare
-
far gozzoviglie, bisbocciare fâ sciampradda [ˈfaː ʃaŋˈpradˑa]
rebottâ [rebuˈtaː]
beguddâ [beɡyˈdaː]
fâ carlevâ [ˈfaː karleˈvaː]
Coniugazioni
beguddâ
Part. pass. beguddou
Ger. beguddando
- mi beguddo
- ti ti beguddi
- lê o/a begudda
- niatri beguddemmo
- viatri beguddæ
- lô beguddan
- mi beguddava
- ti ti beguddavi
- lê o/a beguddava
- niatri beguddavimo
- viatri beguddavi
- lô beguddavan
- mi beguddiò
- ti ti beguddiæ
- lê o/a beguddià
- niatri beguddiemo
- viatri beguddiei
- lô beguddian
- che mi begudde
- che ti ti beguddi
- che lê o/a begudde
- che niatri beguddemmo
- che viatri beguddæ
- che lô beguddan
- che mi beguddesse
- che ti ti beguddesci
- che lê o/a beguddesse
- che niatri beguddescimo
- che viatri beguddesci
- che lô beguddessan
- mi beguddieiva/beguddiæ
- ti ti beguddiësci
- lê o/a beguddieiva/beguddiæ
- niatri beguddiëscimo
- viatri beguddiësci
- lô beguddieivan/beguddiæn
- begudda ti
- ch’o/a begudde lê
- beguddemmo niatri
- beguddæ viatri
- beguddan lô
fâ
Part. pass. fæto
Ger. fando/faxendo
- mi fasso
- ti ti fæ
- lê o/a fa
- niatri femmo
- viatri fæ
- lô fan
- mi fava/faxeiva
- ti ti favi/faxeivi
- lê o/a fava/faxeiva
- niatri favimo/faxeivimo
- viatri favi/faxeivi
- lô favan/faxeivan
- mi faiò
- ti ti faiæ
- lê o/a faià
- niatri faiemo
- viatri faiei
- lô faian
- che mi fasse
- che ti ti fasci
- che lê o/a fasse
- che niatri femmo
- che viatri fæ
- che lô fassan
- che mi fesse
- che ti ti fesci
- che lê o/a fesse
- che niatri fescimo
- che viatri fesci
- che lô fessan
- mi faieiva/faiæ
- ti ti faiësci
- lê o/a faieiva/faiæ
- niatri faiëscimo
- viatri faiësci
- lô faieivan/faiæn
- fanni ti
- ch’o/a fasse lê
- femmo niatri
- fæ viatri
- fassan lô
rebottâ
Part. pass. rebottou
Ger. rebottando
- mi rebòtto
- ti ti rebòtti
- lê o/a rebòtta
- niatri rebottemmo
- viatri rebottæ
- lô rebòttan
- mi rebottava
- ti ti rebottavi
- lê o/a rebottava
- niatri rebottavimo
- viatri rebottavi
- lô rebottavan
- mi rebottiò
- ti ti rebottiæ
- lê o/a rebottià
- niatri rebottiemo
- viatri rebottiei
- lô rebottian
- che mi rebòtte
- che ti ti rebòtti
- che lê o/a rebòtte
- che niatri rebottemmo
- che viatri rebottæ
- che lô rebòttan
- che mi rebottesse
- che ti ti rebottesci
- che lê o/a rebottesse
- che niatri rebottescimo
- che viatri rebottesci
- che lô rebottessan
- mi rebottieiva/rebottiæ
- ti ti rebottiësci
- lê o/a rebottieiva/rebottiæ
- niatri rebottiëscimo
- viatri rebottiësci
- lô rebottieivan/rebottiæn
- rebòtta ti
- ch’o/a rebòtte lê
- rebottemmo niatri
- rebottæ viatri
- rebòttan lô
Per saperne di più
Prefissi de-, des- e re-
Come riportato da E. G. Parodi nei suoi Studj Liguri, i prefissi genovesi de-, des- e re- hanno perso la -e- e preso la -i- a causa dell’influenza dell’italiano. Da molti decenni a questa parte infatti difende, discorrî, risponde, ecc. hanno preso il posto di defende, descorrî, responde, ecc. nella lingua parlata.
Le forme in -e- sono comunque ancora presenti nella lingua scritta letteraria e si è quindi scelto in questo dizionario di riportarle per prime. Le forme ‘italianizzate’ in -i- sono comunque da considerarsi perfettamente legittime.