Conseggio pe-o patrimònio linguistico ligure

Conseggio ligure

DEIZE

Dizionario italiano-genovese

ragazzo

s. m.
  1. uomo di età compresa tra la fine dell’infanzia e l’età adulta

    figgeu [fiˈdʒøː]

    zoveno [ˈzuvenu] (var. zoeno)

    foento [ˈfweŋtu]

    garson [ɡarˈsuŋ]

    figgioamme [fiˈdʒwamˑe] (var. figgioame)

    bardasciamme [bardaˈʃamˑe]

    era un bravo ragazzo

    o l’ea un bravo figgeu

    il ragazzo è scoppiato a ridere

    o figgeu o l’é scciuppou à rie

    ha visto passare una ragazza con l’ombrello?

    scià l’à visto passâ unna figgia co-o pægua?

  2. giovane persona, giovanotto

    zoveno [ˈzuvenu] (var. zoeno)

    Marco è un ragazzo di vent’anni

    o Marco o l’é un zoveno de vint’anni

    il negozio qui sotto cerca un ragazzo che lavori il sabato pomeriggio

    inta butega chì sotta çercan un zoveno ch’o travagge a-o sabbo depoidisnâ

  3. persona con cui si ha una relazione sentimentale

    galante [ɡaˈlaŋte]

    Maria è triste perché è stata mollata dal ragazzo

    a Maria a l’é triste perché o galante o gh’à dæto o bleu

    si è trovato una ragazza

    o s’à attrovou unna galante

    il mio ragazza è talmente geloso!

    o mæ galante o l’é mai tanto gioso!

  4. promesso sposo

    impromisso [iŋpruˈmisˑu]

    partirà in viaggio col suo fidanzato prima del matrimonio

    o l’anià in viægio co-o seu impromisso primma do sposaliçio

  5. spec. al pl., componente di un gruppo di amici o sim.

    figgeu [fiˈdʒøː]

    ragazzi, uscite e divertitevi!

    figgeu, sciortî e demoæve!

  6. garzone, inserviente

    garson [ɡarˈsuŋ]

    ho chiesto al ragazzo delle consegne di arrivare puntuale

    ò domandou a-o garson da consegna ch’o l’arrive in oräio

Note

Il termine foento, un tempo presente anche a Genova e nelle zone urbane, è oggi sentito come un blasone delle parlate rurali e rivierasche. Si tratta di una retroformazione da foenti, che è a sua volta il plurale (solo in parte regolare) dell’antico termine fante [ˈfaŋte], ancora vivo ai due lati delle due riviere della Liguria.

Il sostantivo bardasciamme può anche essere usato con valore collettivo per indicare un gruppo di ragazzi.

agg.
  1. di persona: immaturo

    figgeu [fiˈdʒøː]

    adesso non fare il ragazzo e cerca di ragionare

    oua no stâ à fâ o figgeu e çerca de raxonâ

int.
  1. esprime sorpresa, oppure ha valore rafforzativo

    figgeu [fiˈdʒøː]

    ragazzi, che sfortuna!

    figgeu, che desdiccia!

    ragazzi, non si può continuare così!

    figgeu, no se peu anâ avanti coscì!

Note

La controparte femminile di figgeu risulta in forma diverse a seconda dell’esatto significato della parola. Quando usato nel significato di “bambino”, il femminile è figgeua: mæ poæ o l’é mancou ch’ea ancon figgeua “mio padre è mancato quando ero ancora bambina”; t’ê za sezz’anni e ti te compòrti ancon da figgeua “hai già sedici anni e ti comporti ancora come una bambina”. Nel significato di “ragazzo”, il femminile risulta in figgia (che è, in questo caso, un sinonimo di zovena): chi a l’é quella figgia lazù in sciô canto? “chi è quella ragazza seduta là all’angolo?”; o Giacomo o l’à perso a testa pe unna figgia ch’o l’à conosciuo in vacansa “Giacomo ha perso la testa per una ragazza che ha conosciuto in vacanza”. Il diminutivo di figgia è regolarmente figgetta “ragazzina”: a Carla a no l’é ciù unna figgeua, a s’é fæta unna bella figgetta “Carla non è più una bambina, è diventata una bella ragazzina”.

Declinazioni

m. s m. p f. s f. p
bardasciamme bardasciammi
figgeu figgeu figgeua figgeue
figgioamme figgioammi
foento foenti foenta foente
galante galanti galante galante
garson garsoin garsoña garsoñe
impromisso impromisci impromissa impromisse
zoveno zoveni zovena zovene