Conseggio pe-o patrimònio linguistico ligure

Conseggio ligure

DEIZE

Dizionario italiano-genovese

risultare

v. intr.
  1. venir fuori come risultato di un’indagine, ecc.

    vegnî feua [veˈɲiː ˈføːa]

    resultâ [rezylˈtaː] (var. resurtâ, risultâ)1,2

    dopo l’investigazione è risultato che l’incidente è stato causato da un errore umano

    apreuvo à l’investigaçion l’é vegnuo feua che l’açidente o l’é stæto caxonou da un aro uman

  2. venir fuori come effetto di una causa

    ëse provocou [ˈeːse pruvuˈkɔw]

    ëse caxonou [ˈeːse kaʒuˈnɔw]

    resultâ [rezylˈtaː] (var. resurtâ, risultâ)1,2

    dall’uragano sono risultati danni per milioni di euro

    l’aragan o l’à caxonou di danni pe di mioin d’euro

Per saperne di più

1. Marcatura del rotacismo di -l- davanti a consonante

In genovese è frequente il passaggio di -[l]- a -[r]- davanti a consonanti gutturali e labiali: così, parole come ingleise [iŋˈɡlejze] “inglese”, biçicletta [bisiˈkletˑa] “bicicletta” e complicâ [kuŋpliˈkaː] “complicare” possono essere pronunciate anche ingreise [iŋˈɡrejze], biçicretta [bisiˈkretˑa] e compricâ [kuŋpriˈkaː]. Nel DEIZE vengono riportate entrambe le grafie, quando ugualmente diffuse fra i parlanti. Sulle alternanze di pronuncia nel genovese contemporaneo condivise dalla comunità di locutori, e sulle sue rappresentazioni lessicografiche (in parte riprese nel DEIZE), si veda in particolare Lusito (2025, § 6).

2. Prefissi de-, des- e re-

Come riportato da E. G. Parodi, Studj Liguri, in «Archivio glottologico italiano», xiv, 1896, i prefissi genovesi de-, des- e re- hanno perso la -e- e preso la -i- a causa dell’influenza dell’italiano. Da molti decenni a questa parte infatti difende, discorrî, risponde, ecc. hanno preso il posto di defende, descorrî, responde, ecc. nella lingua parlata. Le forme in -e- sono comunque ancora ampiamente attestate nella lingua scritta letteraria. In questo dizionario, stanti le finalità principalmente didattiche che lo animano (volte anche al recupero di alcune fra le forme più genuine, qualora incontrino l’interesse dell’utenza), si è scelto di riportare esclusivamente le forme in -e-. Le forme “italianizzate” in -i- sono comunque da considerarsi perfettamente legittime.

Coniugazioni

resultâ

Indicativo

Presente

  1. mi resulto
  2. ti ti resulti
  3. o/a resulta
  4. niatri resultemmo
  5. viatri resultæ
  6. liatri resultan

Imperfetto

  1. mi resultava
  2. ti ti resultavi
  3. o/a resultava
  4. niatri resultavimo
  5. viatri resultavi
  6. liatri resultavan

Futuro

  1. mi resultiò
  2. ti ti resultiæ
  3. o/a resultià
  4. niatri resultiemo
  5. viatri resultiei
  6. liatri resultian

Congiuntivo

Presente

  1. che mi resulte
  2. che ti ti resulti
  3. che lê o/a resulte
  4. che niatri resultemmo
  5. che viatri resultæ
  6. che liatri resultan

Imperfetto

  1. che mi resultesse
  2. che ti ti resultesci
  3. che lê o/a resultesse
  4. che niatri resultescimo
  5. che viatri resultesci
  6. che liatri resultessan

Condizionale

  1. mi resultieiva/resultiæ
  2. ti ti resultiësci
  3. o/a resultieiva/resultiæ
  4. niatri resultiëscimo
  5. viatri resultiësci
  6. liatri resultieivan/resultiæn

Imperativo

  1. resulta ti!
  2. resultemmo niatri!
  3. resultæ viatri!

Participio passato

  1. m. s. resultou
  2. m. p. resultæ
  3. f. s. resultâ
  4. f. p. resultæ

Gerundio

  1. resultando

Bibliografia

  • S. Lusito, Aspetti teorici e pratici della redazione di un dizionario genovese-italiano della lingua contemporanea. Metalessicografia di una varietà romanza di koinè, Edizioni dell’Orso, 2025