O Conseggio pe-o patrimònio linguistico ligure o l’é unn’assoçiaçion de persoñe impegnæ à promeuve e varietæ romanse stòriche da Liguria. Ciù into detaggio, o se propoñe de creâ e condiçioin pe fâ cresce a conoscensa do patrimònio linguistico da region, tanto a-o livello de reçerca scientifica comme de divurgaçion.
O Conseggio, in qualitæ d’organizzaçion ch’a no se reciamma à nisciun partio e à nisciuña ideologia politica, o se propoñe ascì de dialogâ co-e instituçioin pe l’inandio de iniçiative ligæ a-i seu proponimenti. Pe sta raxon, o dispoñe de un comitato scientifico independente.
A sottoscriçion a-o Conseggio a l’é volontäia e averta à tutti. Pe contattâne sciâ peuan scrivine à l’adresso [email protected] ò in sciâ nòstra pagina Facebook.
Urtime notiçie
Mäcordì a-i 14 de zenâ do 2026
Traduçion de unna stöia de Topolino in zeneise
In occaxon da Giornâ naçionale do dialetto e de lengue locale, ch’a cazze a-i 17 de zenâ, o numero 3660 de Topolino o presente, pe quattro regioin italiañe, unna traduçion inta seu lengua locale da stöia Paperino lucidatore a domicilio, scrita e scenezzâ da Vito Stabile e disegnâ da Francesco D’Ippolito. St’iniçiativa a l’intra inte un progetto de Panini Comics diretto à promeuve a diverscitæ linguistica italiaña, stæto avaou za l’anno passou e coordinou da-o professô Riccardo Regis de l’universcitæ de Turin.
A stöia, graçie a-o travaggio de Stefano Lusito, a l’é stæta traspòsta in zeneise ascì e a l’é accompagnâ da un curto saggio d’introduçion ch’o speçifica a poxiçion do zeneise drento di parlæ da Liguria, e critëi de grafia e de lettua do zeneise e e metodologie primmäie adottæ pe-a traduçion.
Se tratta da primma traspoxiçion «offiçiâ» in zeneise de unna stöia Disney (ma ascì de un produto de stöie disegnæ de largo consummo), ch’o l’arve idealmente e pòrte pe di neuvi progetti, ascì ciù strutturæ, diretti à promeuve a lengua pe mezo di elementi da coltua «pop».
Mäcordì a-i 5 de novembre do 2025
XIII premmio naçionale “Salva la tua lingua locale”
Doî volummi de l’arrecuggeita Zimme de braxa, pubricâ da-a Editrice Zona sott’a-a direçion do Conseggio pe-o patrimònio linguistico ligure, en stæti premmiæ inta trezzeña ediçion do Premmio naçionale “Salva la tua lingua locale”, organizzou da l’Unione Nazionale Pro Loco d’Italia e da-o Centro Internazionale Eugenio Montale. Gh’é o vento ch’o mescia do Poulo Besagno o l’à guägno o primmo pòsto ex aequo inta seçion Poexia pubricâ; Ei foe déi ferguò do Roberto Benso o l’é stæto çernuo tra i finalisti da mæxima seçion.
A çeimònia de premmiaçion a se tegnià a-i 5 de dexembre do 2025 à Romma, inta Salla da Protomoteca in Campidolio.
Con sti reconoscimenti, l’arrecuggeita a conferma o seu ròllo de referensa pe-a promoçion da lengua e da lettiatua ligure.
Domenega a-i 3 d’agosto do 2025
Neuvi titoli da colleçion «Zimme de braxa»
A colleçion de lettiatua Zimme de braxa, stæta inandiâ into novembre do 2023, a l’à festezzou in primmaveia d’avei razzonto i primmi dozze titoli. A-i primmi volummi dedicæ a-o tiatro do Setteçento do Steva De Franchi (1. Ro mêgo per força), a-e föe savoneixi do Giöxeppe Cava (2. Föe moderne) e a-e poexie into dialetto de Carreuxo do Roberto Benso (3. Ei fóe dei ferguò) s’é azzonto unn’antologia de preusa giornalistica do Neuveçento (5. Zena, rivista trimestrale 1958-1959), testi do Lusciandro Guason de tiatro (6. Nuvie reusa a-o tramonto / Giacomiña) e narrativa curta (10. Conti curti), l’euvia poetica completa in volumme do Plinio Guidon (11. A stissa ch’a ciòcca into veuo. Poexie 1969-1990), unn’antologia de cansoin e da lettiatua da Resistensa in Liguria (12. Sotta à chi tocca!) e e arrecuggeite di poeti contemporanei comme a Danila Oivê (4. Fî), a Andreiña Soâ (8. Penscëi mai diti), o Ansermo Roveda (7. Abrexê do çê) e o Poulo Besagno (9. Gh’é o vento ch’o mescia). Tutti i volummi, come pe costummansa da colleçion, en corredæ de di apparati che indagan a dimenscion letteräia, stòrica e linguistica da lettiatua in ligure.
A 22ª ediçion do Premmio Ischitella–Pietro Giannone, un di ciù avvoxæ concorsci pe unn’arrecuggeita de poexie inedita inti parlæ d’Italia, a l’à avuo tra i vinçitoî, comme segondo clascificou, o nòstro sòçio Ansermo Roveda con l’arrecuggeita in zeneise Santacroxe de l’ascoso sentî. Primma a l’é a Grazia Scuderi, con l’arrecuggeita in siçilian Primintiu (Primiçie) e tersa a l’é a Andreina Trusgnach, con l’arrecuggeita Med razpoki (Tra e ceghe), in dialetto sloven de Vallæ do Natisone (Udine). In ciù de vint’anni de Premmio a l’é a primma vòtta che un poeta ligure o figua tra i vinçitoî. In azzonta, st’anno chì tra i dozze finalisti çernui gh’é i nommi de atri doî poeti liguri: l’atro nòstro sòçio Lusciandro Guason, ascì prescidente onoräio do Conseggio, con Tutta a vitta d’azzardo ò zugou in zeneise, e o Amilcare Mario Grassi, con Dorzòe de càn (Dôsua de can) in spezzin. Unna çernia de poexie di trei autoî liguri a l’é pubricâ in sciô n. 114-115 da revista «Periferie».
Mäcordì a-i 2 d’arvî do 2025
Atti do «Convëgno internaçionale de studio e reflescion in sciô patrimònio linguistico da region intemelia»
Into meise de marso l’é stæto pubricou i atti do «Convëgno internaçionale de studio e reflescion in sciô patrimònio linguistico da region intemelia», stæto tegnuo à Ventemiggia a-i 5 d’ottobre do 2024 con l’organizzaçion de l’Académie des langues dialectales (Monego), da Cumpagnia d’i Ventemigliusi (Ventemiggia) e do Conseggio pe-o patrimònio linguistico ligure (Zena). I atti, editæ da Stefano Lusito, se peuan accattâ into scito de l’Académie des langues dialectales a-o prexo de 20€.
Chì o sommäio:
Claude Passet, Premessa. – Marco Scullino, Preambolo. – Stefano Lusito, Presentazione. – Claude Passet, Lo studio scientifico del monegasco : inventario e progetti. – Alberto Sismondini, La «Cumpagnia d’i Ventemigliusi» dalla «Barma Grande» a «Intemelion» : verso i cento anni di studi sui dialetti dell’area intemelia. – Werner Forner, Una classe nominale non antica nei dialetti intemeli (e altrove). – Dalila Dipino, Lorenzo Filipponio, Davide Garassino, Ai confini della Liguria occidentale: opportunità e limiti della ricerca sul campo. – Andrea Capano, Un possibile arcaismo fonetico in ventimigliese: sugli esiti -[b]- da -P- e -[br]- da –PR–. – Roberto Moriani, Il lessico pastorale brigasco nella toponomastica delle Alpi liguri. – Sylvie Leporati, Isabelle Albanese, Insegnare e trasmettere il monegasco, dalla scuola ai corsi per adulti. – Rita Zanolla, Insegnare il dialetto a Ventimiglia? Uno sguardo tra passato e futuro. – Stefano Lusito, Il caso del monegasco fra prerogative istituzionali, normazione linguistica e didattica : un possibile modello per le parlate liguri ? – Giorgio Oddone, Le parlate liguri : segno di identità, dalla provincia al mondo.