DEIZE
al verde
-
in stato di totale indigenza, sul lastrico in braghe de teia
[iŋ ˈbraːɡe de ˈtejˑa] a-e streite do sacco
[ɛː ˈstrejte du ˈsakˑu] in sce l’astrego
[in ʃe ˈl astreɡu] à l’urtima misëia
[a ˈl yːrtima miˈzeːja] inte sbigge
[iŋte ˈzbidʒˑe] inte canne
[iŋte ˈkanˑe] zu do cû e basso d’äia vorg.
[ˈzy du ˈkyː e ˈbasˑu ˈd aːja] dopo il fallimento dell’azienda è rimasto al verde
dòppo o fallimento da dita o l’é arrestou inte canne
-
senza soldi miscio
[ˈmiʃˑu] sciuto de dinæ
[ˈʃyːtu de diˈnɛː] sciuto de palanche
[ˈʃyːtu de paˈlaŋke] sciuto de monæa
[ˈʃyːtu de muˈnɛːa] sciuto comme a lesca
[ˈʃyːtu kumˑaː ˈleska] zenziggio
[zeŋˈzidʒˑu] non posso uscire con voi, mi spiace, sono al verde
no pòsso sciortî con viatri, me rincresce, son miscio
Arregòrdi
L’espressione o castello o tia sasci [u kasˈtelˑu u ˈtiːa ˈsaʃˑi] “il castello perde pietre” si usa, in modo colorito, per descrivere chi si trova in stato di totale indigenza. Inte sbigge e inte canne assumono anche il significato più generico di “nei guai”.