Conseggio pe-o patrimònio linguistico ligure

Conseggio ligure

DEIZE

Diçionäio italian-zeneise

arricciare i baffi

loc. v.
  1. modellare i baffi verso l’esterno

    affiâ i barbixi [aˈfja j barˈbiːʒi]

    era fermo davanti allo specchio e si arricciava i baffi con precisione

    o l’ea fermo davanti a-o spegio e o s’affiava i barbixi con preçixon

Note

L’espressione genovese ha anche il significato figurato di “farsi prendere da sdegno o stizza”.

Coniugazioni

affiâ

Indicativo

Presente

  1. mi affio
  2. ti t’affii
  3. o/a l’affia
  4. niatri affiemmo/affiemo
  5. viatri affiæ
  6. liatri affian

Imperfetto

  1. mi affiava
  2. ti t’affiavi
  3. o/a l’affiava
  4. niatri affiavimo
  5. viatri affiavi
  6. liatri affiavan

Futuro

  1. mi affiò
  2. ti t’affiæ
  3. o/a l’affià
  4. niatri affiemo
  5. viatri affiei
  6. liatri affian

Congiuntivo

Presente

  1. che mi affie
  2. che ti t’affii
  3. che lê o/a l’affie
  4. che niatri affiemmo/affiemo
  5. che viatri affiæ
  6. che liatri affian

Imperfetto

  1. che mi affiesse
  2. che ti t’affiesci
  3. che lê o/a l’affiesse
  4. che niatri affiescimo
  5. che viatri affiesci
  6. che liatri affiessan

Condizionale

  1. mi affieiva/affiæ
  2. ti t’affiësci
  3. o/a l’affieiva/affiæ
  4. niatri affiëscimo
  5. viatri affiësci
  6. liatri affieivan/affiæn

Imperativo

  1. affia ti!
  2. affiemmo/affiemo niatri!
  3. affiæ viatri!

Participio passato

  1. m. s. affiou
  2. m. p. affiæ
  3. f. s. affiâ
  4. f. p. affiæ

Gerundio

  1. affiando
Ben che scià en in sciâ verscion zeneise do scito, o DEIZE o l’é un diçionäio italian-zeneise: i contegnui de ste pagine en donca scriti in italian.