Conseggio pe-o patrimònio linguistico ligure

Conseggio ligure

DEIZE

Diçionäio italian-zeneise

esattamente

avv.
  1. in modo esatto

    giusto [ˈdʒystu]

    con preçixon [kuŋ presiˈʒuŋ] ~ [kuŋ pretʃiˈʒuŋ]1

    esattamente [ezataˈmeŋte]

    calcolalo esattamente, questa volta!

    carcolilo giusto, stavòtta!

  2. con valore rafforzativo: proprio, esattamente

    pròpio [ˈprɔpˑju]

    giusto [ˈdʒystu]

    esattamente [ezataˈmeŋte]

    le cose sono andate esattamente come ha raccontato lui

    e cöse en anæte pròpio comm’o l’à contou lê

  3. come risposta: infatti, proprio così

    pròpio coscì [ˈprɔpˑju kuˈʃi]

    za [za]

    giusto [ˈdʒystu]

    defæti [deˈfɛːti]

    sì, esattamente!

    scì, pròpio coscì!

Per saperne di più

1. Sostituzione di -ç- con -c- italianizzante

È oggi abbastanza frequente, soprattutto nel parlato informale, la sostituzione delle forme genovesi in -ç- con quelle italianizzanti in -c-. Si trova quindi, per esempio, la forma genuina çentro [ˈseŋtru] “centro” sostituita con l’italianismo centro [ˈtʃeŋtru], çerto [ˈsɛːrtu] “certo” sostituito con certo [ˈtʃɛːrtu], ecc. In questo dizionario, anche per promuovere il recupero delle forme genuine, si riportano quelle con -ç-, considerando anche che graficamente non si allontanano molto da quelle che occasionalmente possono aver maggior diffusione, non generando quindi difficoltà di lettura anche per chi è abituato alle forme italianizzanti. In accordo con questo approccio, si è scelto di trascrivere e presentare con -ç- anche quelle forme che nella pronuncia presentano, almeno storicamente, la realizzazione -[s]- rispetto a -[tʃ]- di matrice italianizzante, come proçesso [pruˈsɛsˑu] “processo” rispetto a processo [pruˈtʃɛsˑu] o soçietæ [susjeˈtɛː] “società” rispetto a societæ [sutʃeˈtɛː], nonostante nell’uso generale sia ormai invalsa la pronuncia con consonante affricata; lo stesso vale per prestiti da altre lingue come biçicletta [bisiˈkletˑa] “bicicletta” (< dal francese bicyclette [bisiˈklɛt]).

Ben che scià en in sciâ verscion zeneise do scito, o DEIZE o l’é un diçionäio italian-zeneise: i contegnui de ste pagine en donca scriti in italian.