Conseggio pe-o patrimònio linguistico ligure

Conseggio ligure

DEIZE

Diçionäio italian-zeneise

potere

(reindirizzamento da potuto)
v. tr.
  1. essere in grado, avere la possibilità

    poei [ˈpwei̯]

    mi spiace ma non posso farci nulla

    me rincresce ma no pòsso fâghe ninte

    non capivano come potesse parlare così a sua madre

    no capivan comm’a poëse parlâ coscì a sò moæ

    speriamo che tu possa ritornare

    speremmo che ti pòsci vegnî torna

  2. essere autorizzato

    poei [ˈpwei̯]

    qui non si può entrare

    chì no se ghe peu intrâ

    non potete parlare così al comandante!

    no poei parlâ coscì a-o commandante!

  3. essere probabile o possibile

    poei [ˈpwei̯]

    occhio, potresti cadere!

    bòssa, che ti porriësci cazze!

    può darsi che vengano domani

    peu dâse che vëgnan doman

Note

Con i verbi modali dovei [duˈvei̯] “dovere”, poei [ˈpwei̯] “potere” e voei [ˈvwei̯] “volere” seguiti da un infinito, in genovese si usa solo l’ausiliare avei, mentre in italiano si ricorre ad avere o a essere a seconda dell’ausiliare richiesto dal verbo all’infinito: ò dovuo corrî “sono dovuto correre”, no ò posciuo anâghe “non sono potuto andarci”, an vosciuo partî “sono voluti partire”. Fanno eccezione le forme riflessive intransitive, dove l’uso dell’ausiliare è parallelo a quello dell’italiano: a se n’é dovua anâ “se n’è dovuta andare”, an vosciuo anâsene “sono voluti andarsene”.

Coniugazioni

poei

Indicativo

Presente

  1. mi pòsso
  2. ti ti peu
  3. o/a peu
  4. niatri poemmo/poemo
  5. viatri poei
  6. liatri peuan

Imperfetto

  1. mi poeiva
  2. ti ti poeivi
  3. o/a poeiva
  4. niatri poeivimo
  5. viatri poeivi
  6. liatri poeivan

Futuro

  1. mi porriò
  2. ti ti porriæ
  3. o/a porrià
  4. niatri porriemo
  5. viatri porriei
  6. liatri porrian

Congiuntivo

Presente

  1. che mi pòsse
  2. che ti ti pòsci
  3. che lê o/a pòsse
  4. che niatri poemmo/poemo/pòscimo
  5. che viatri poei/pòsci
  6. che liatri pòssan

Imperfetto

  1. che mi poesse/poëse
  2. che ti ti poesci/poesci/poësci
  3. che lê o/a poesse/poëse
  4. che niatri poescimo/poëscimo
  5. che viatri poesci/poësci
  6. che liatri poessan/poësan

Condizionale

  1. mi porrieiva/porriæ
  2. ti ti porriësci
  3. o/a porrieiva/porriæ
  4. niatri porriëscimo
  5. viatri porriësci
  6. liatri porrieivan/porriæn

Imperativo

  1. pòsci ti!
  2. poemmo/poemo/pòscimo niatri!
  3. possæ/pòsci viatri!

Participio passato

  1. m. s. posciuo
  2. m. p. posciui
  3. f. s. posciua
  4. f. p. posciue

Gerundio

  1. poendo

Polirematiche

a più non posso, → può darsi, → puoi dirlo forte.


potere2

s. m.
  1. facoltà di fare qcs.

    facoltæ fem. [fakulˈtɛː]

    poei [ˈpwei̯]

    mi spiace, ma non ho il potere di cambiare le regole

    me rincresce, ma no gh’ò a facoltæ de cangiâ e regole

    vorrei avere il potere di fermare il tempo

    vorriæ avei a facoltæ de fermâ o tempo

  2. autorità di comandare, di governare, di controllare

    Si può tradurre con il sostantivo poei, ma si rende più efficacemente con una perifrasi, utilizzando locuzioni avverbiali quali a-o governo [ɔu̯ ɡuˈvɛːrnu] “al governo”, inte moen [iŋte ˈmweŋ] “nelle mani”, inte onge [iŋte ˈuŋdʒe] “nelle grinfie”, ecc.

    quel partito è rimasto al potere per dieci anni

    quello partio o l’é restou a-o governo pe dex’anni

    quella zona della città è in potere degli invasori

    quella zöna da çittæ a l’é inte moen di invasoî

  3. funzione istituzionale dello Stato

    poei [ˈpwei̯]

    il potere legislativo spetta al parlamento

    o poei legislativo o l’é do parlamento

  4. influenza su qcn. o qcs.

    influensa fem. [iŋˈflweŋsa] ~ [iŋˈflɥeŋsa]

    contròllo [kuŋˈtrɔlˑu]

    poei [ˈpwei̯]

    i social media hanno un grande potere sull’opinione pubblica

    i social media an unna grande influensa in sce l’opinion pubrica

  5. capacità di produrre un effetto

    capaçitæ fem. [kapasiˈtɛː]

    poei [ˈpwei̯]

    quella crema ha un buon potere idratante

    quella cremma a l’à unna boña capaçitæ idratante

Declinazioni

m. s m. p f. s f. p
capaçitæ capaçitæ
contròllo contròlli
facoltæ facoltæ
influensa influense
poei poei
Ben che scià en in sciâ verscion zeneise do scito, o DEIZE o l’é un diçionäio italian-zeneise: i contegnui de ste pagine en donca scriti in italian.