DEIZE
potere
-
essere in grado, avere la possibilità poei
[ˈpwei̯] mi spiace ma non posso farci nulla
me rincresce ma no pòsso fâghe ninte
non capivano come potesse parlare così a sua madre
no capivan comm’a poëse parlâ coscì a sò moæ
speriamo che tu possa ritornare
speremmo che ti pòsci vegnî torna
-
essere autorizzato poei
[ˈpwei̯] qui non si può entrare
chì no se ghe peu intrâ
non potete parlare così al comandante!
no poei parlâ coscì a-o commandante!
-
essere probabile o possibile poei
[ˈpwei̯] occhio, potresti cadere!
bòssa, che ti porriësci cazze!
può darsi che vengano domani
peu dâse che vëgnan doman
Note
Con i verbi modali dovei [duˈvei̯] “dovere”, poei [ˈpwei̯] “potere” e voei [ˈvwei̯] “volere” seguiti da un infinito, in genovese si usa solo l’ausiliare avei, mentre in italiano si ricorre ad avere o a essere a seconda dell’ausiliare richiesto dal verbo all’infinito: ò dovuo corrî “sono dovuto correre”, no ò posciuo anâghe “non sono potuto andarci”, an vosciuo partî “sono voluti partire”. Fanno eccezione le forme riflessive intransitive, dove l’uso dell’ausiliare è parallelo a quello dell’italiano: a se n’é dovua anâ “se n’è dovuta andare”, an vosciuo anâsene “sono voluti andarsene”.
Coniugazioni
poei
Indicativo
Presente
- mi pòsso
- ti ti peu
- lê o/a peu
- niatri poemmo/poemo
- viatri poei
- liatri peuan
Imperfetto
- mi poeiva
- ti ti poeivi
- lê o/a poeiva
- niatri poeivimo
- viatri poeivi
- liatri poeivan
Futuro
- mi porriò
- ti ti porriæ
- lê o/a porrià
- niatri porriemo
- viatri porriei
- liatri porrian
Congiuntivo
Presente
- che mi pòsse
- che ti ti pòsci
- che lê o/a pòsse
- che niatri poemmo/poemo/pòscimo
- che viatri poei/pòsci
- che liatri pòssan
Imperfetto
- che mi poesse/poëse
- che ti ti poesci/poesci/poësci
- che lê o/a poesse/poëse
- che niatri poescimo/poëscimo
- che viatri poesci/poësci
- che liatri poessan/poësan
Condizionale
- mi porrieiva/porriæ
- ti ti porriësci
- lê o/a porrieiva/porriæ
- niatri porriëscimo
- viatri porriësci
- liatri porrieivan/porriæn
Imperativo
- pòsci ti!
- poemmo/poemo/pòscimo niatri!
- possæ/pòsci viatri!
Participio passato
- m. s. posciuo
- m. p. posciui
- f. s. posciua
- f. p. posciue
Gerundio
- poendo
Polirematiche
→ a più non posso, → può darsi, → puoi dirlo forte.
potere2
-
facoltà di fare qcs. facoltæ fem.
[fakulˈtɛː] poei
[ˈpwei̯] mi spiace, ma non ho il potere di cambiare le regole
me rincresce, ma no gh’ò a facoltæ de cangiâ e regole
vorrei avere il potere di fermare il tempo
vorriæ avei a facoltæ de fermâ o tempo
-
autorità di comandare, di governare, di controllare Si può tradurre con il sostantivo poei, ma si rende più efficacemente con una perifrasi, utilizzando locuzioni avverbiali quali a-o governo [ɔu̯ ɡuˈvɛːrnu] “al governo”, inte moen [iŋte ˈmweŋ] “nelle mani”, inte onge [iŋte ˈuŋdʒe] “nelle grinfie”, ecc.
quel partito è rimasto al potere per dieci anni
quello partio o l’é restou a-o governo pe dex’anni
quella zona della città è in potere degli invasori
quella zöna da çittæ a l’é inte moen di invasoî
-
funzione istituzionale dello Stato poei
[ˈpwei̯] il potere legislativo spetta al parlamento
o poei legislativo o l’é do parlamento
-
influenza su qcn. o qcs. influensa fem.
[iŋˈflweŋsa] ~ [iŋˈflɥeŋsa] contròllo
[kuŋˈtrɔlˑu] poei
[ˈpwei̯] i social media hanno un grande potere sull’opinione pubblica
i social media an unna grande influensa in sce l’opinion pubrica
-
capacità di produrre un effetto capaçitæ fem.
[kapasiˈtɛː] poei
[ˈpwei̯] quella crema ha un buon potere idratante
quella cremma a l’à unna boña capaçitæ idratante
Declinazioni
| m. s | m. p | f. s | f. p |
|---|---|---|---|
| — | — | capaçitæ | capaçitæ |
| contròllo | contròlli | — | — |
| — | — | facoltæ | facoltæ |
| — | — | influensa | influense |
| poei | poei | — | — |