Conseggio pe-o patrimònio linguistico ligure

Conseggio ligure

DEIZE

Diçionäio italian-zeneise

sciatto

agg.
  1. vestito in maniera disordinata

    desbolinou [dezbuliˈnɔw]

    desandiou [dezaŋˈdjɔw]

    astrofoggiou [astrufuˈdʒɔw] ~ [astrufuˈdʒˑɔw] (var. strofoggiou)1

    infangottou [iŋfaŋɡuˈtɔw]

    allandronou [alaŋdruˈnɔw]

    spennaggiou [spenaˈdʒɔw]

    perdibraghe [pɛːrdiˈbraːɡe]

    vestio a-o ciæo di lampi scher. [vesˈtiːu ɔw ˈtʃɛːu di ˈlaŋpi]

Note

L’espressione a pâ stæta sotta a pansa da vacca [a ˈpaː ˈstɛːta ˈsutˑ aː ˈpaŋsa da ˈvakˑa] “sembra sia stata sotto la pancia della mucca” (o l’alternativa più volgare a pâ stæta sotta o cû da vacca “sembra sia stata sotto il culo della mucca”) è usata per riferirsi scherzosamente ad una persona particolarmente disordinata nel vestire.

Per saperne di più

1. Prostesi di [a]- in verbi e sostantivi

In genovese è particolarmente frequente la prostesi – cioè l’aggiunta in posizione iniziale – di una vocale [a]- in molte forme verbali. Questi verbi possono quindi presentarsi in doppia forma, ad esempio: arregordâ [areɡurˈdaː] ~ regordâ [reɡurˈdaː] “ricordare”; addeuviâ [adøːˈvjaː] ~ deuviâ [døːˈvjaː] “usare”; allevâ [aleˈvaː] ~ levâ [leˈvaː] “levare, togliere”; ammiâ [aˈmjaː] ~ miâ [ˈmjaː] “guardare”; arrecheugge [areˈkødʒˑe] ~ recheugge [reˈkødʒˑe] “raccogliere”. Sebbene in origine questo fenomeno potesse forse avere funzione intensificativa, nella pratica entrambe le forme – con o senza la vocale iniziale – sono equivalenti e non comportano alcuna variazione di significato. Il fenomeno riguarda anche alcuni sostantivi deverbali, come arregòrdo [areˈɡɔːrdu] ~ regòrdo [reˈɡɔːrdu] “ricordo”, allevamacce [ale(ː)vaˈmatʃˑe] ~ levamacce [ale(ː)vaˈmatʃˑe] “smacchiatore” o arrecuggeita [arekyˈdʒejta] ~ recuggeita [rekyˈdʒejta] “raccolta”. Anche in questi casi, di norma le due forme non implicano differenze di significato. Nel DEIZE, le forme con o senza prostesi di [a]- sono lemmatizzate nella forma ritenuta più frequente nell’uso generale.

Declinazioni

m. s m. p f. s f. p
allandronou allandronæ allandronâ allandronæ
astrofoggiou astrofoggiæ astrofoggiâ astrofoggiæ
desandiou desandiæ desandiâ desandiæ
desbolinou desbolinæ desbolinâ desbolinæ
infangottou infangottæ infangottâ infangottæ
perdibraghe perdibraghe perdibraghe perdibraghe
spennaggiou spennaggiæ spennaggiâ spennaggiæ
Ben che scià en in sciâ verscion zeneise do scito, o DEIZE o l’é un diçionäio italian-zeneise: i contegnui de ste pagine en donca scriti in italian.