Council for Ligurian Linguistic Heritage

Ligurian Council

DEIZE

Italian-Ligurian (Genoese) dictionary

nonostante

conj.
  1. con valore concessivo

    ben che [ˈbeŋ ke]

    sciben che [ʃiˈbeŋ ke]

    ascì ben che [aʃi ˈbeŋ ke]

    con tutto che [kuŋ ˈtytˑu ke]

    mæximo se [ˈmɛːʒimu se]

    Examples

    non ha più mangiato, nonostante morisse dalla fame

    a no l’à ciù mangiou, con tutto ch’a moiva da famme

Notes

Le locuzioni congiuntive ben che, sciben che, ascì ben che e mæximo se sono seguite dal verbo all’indicativo. Con tutto che può reggere sia l’indicativo sia il congiuntivo.

prep.
  1. avversativa

    con tutto che loc. cong. [kuŋ ˈtytˑu ke]

    ben che loc. cong. [ˈbeŋ ke]

    sciben che loc. cong. [ʃiˈbeŋ ke]

    ascì ben che loc. cong. [aʃi ˈbeŋ ke]

    mæximo se loc. cong. [ˈmɛːʒimu se]

    Examples

    è arrivata puntuale nonostante il traffico

    a l’é arrivâ giusta con tutto che gh’ea do trafego

Notes

Il “nonostante” con valore di preposizione si traduce per mezzo di una proposizione concessiva, con le locuzioni congiuntive di cui sopra.