Council for Ligurian Linguistic Heritage

Ligurian Council

DEIZE

Italian-Ligurian (Genoese) dictionary

tenere

tr. v.
  1. sorreggere

    tegnî [teˈɲiː]

    potresti tenermi un attimo il bambino?

    ti peu miga tegnîme o figgeu pe un segondo?

    tienimi il cellulare e le chiavi, che voglio tuffarmi in mare!

    tëgnime o telefonin e e ciave, che veuggio bollâme into mâ!

  2. mantenere qcs. in un certo luogo o stato

    tegnî [teˈɲiː]

    dove tieni le birre, in frigo?

    donde ti tëgni e bire, into frigo?

    tiene sempre il cellulare in tasca

    a tëgne delongo o telefonin inta stacca

    di sera è meglio tenere la finestra aperta

    a-a seia l’é megio tegnî o barcon averto

    gli ho chiesto se mi tengono un etto di salame fino a stasera

    gh’ò domandou se me tëgnan un etto de salamme fin à staseia

  3. trattare

    tegnî [teˈɲiː]

    i libri della biblioteca vanno tenuti bene

    i libbri da biblioteca beseugna tegnîli comme se deve

  4. prendersi cura di

    stâ derê [ˈstaː deˈreː]

    stâ apreuvo [ˈstaː ˈprøːvu] (var. stâ apreuo)1

    i vicini mi hanno tenuto il gatto durante la mia assenza

    i vexin en stæti apreuvo a-o gatto tanto che no gh’ea

  5. frenare, dominare

    contegnî [kuŋteˈɲiː]

    tegnîse [teˈɲiːse]

    tegnî [teˈɲiː]

    non sono riuscito a tenere le lacrime

    no ò posciuo tegnîme o cento

  6. condurre

    condue [kuŋˈdyːe]

    presentâ [prezeŋˈtaː] (var. appresentâ)2

    condurre un programma televisivo

    presentâ un programma de televixon

tenersi

pron. v.
  1. afferrarsi

    tegnîse [teˈɲiːse]

    tieniti al corrimano!

    tëgnite à l’arrembaggia!

Learn more

1. Loss of intervocalic -[v]-

The term may also occur with syncope (i.e. loss) of intervocalic -[v]-. This is a fairly widespread phenomenon, characterizing on the one hand urban varieties of the lower social strata, and on the other coastal and rural varieties. Thus, words such as apreuvo [aˈprøːvu] “after, behind”, covercio [kuˈvɛːrtʃu] “lid”, crövo [ˈkrɔːvu] “crow” or ravieu [raˈvjøː] “(one piece of) ravioli”, among many others, may appear in the forms apreuo [aˈprøːu], coercio [ˈkwɛːrtʃu], cröo [ˈkrɔːu] or raieu [raˈjøː]. A similar phenomenon is sometimes also found in word-initial positions, for instance in forms of the verb voei [ˈvwej] “to want” (such as veuggio [ˈvødʒˑu] “I want”, vosciuo [vuˈʃyːu] “wanted”) or in a noun such as vòtta [ˈvɔtˑa] “time, occasion”, which thus surface as oei [ˈwej], (euggio [ˈødʒˑu], ösciuo [ɔːˈʃyːu]) and òtta [ˈɔtˑa]. This phenomenon is generally not reflected in the written language, especially in formal or literary contexts. In this dictionary we limit ourselves to indicating only those cases in which the phenomenon may occur in a generalized way; cases in which the loss of -[v]- occurs only in the dialects of certain areas are not indicated (as in forms such as in [ˈiŋ] for vin [ˈviŋ] “wine” or caallo [kaˈalˑu] for cavallo [kaˈvalˑu] “horse”). Further information on the phenomenon, also from a historical perspective, can be found in Toso (2004, pp. 170-175) and in Lusito (2025, pp. 481-484).

2. Prothesis of [a]- in verbs and nouns

In Genoese, the prothesis – that is, the addition in initial position – of a vowel [a]- is particularly frequent in many verbal forms. These verbs may therefore occur in double form, for example: arregordâ [areɡurˈdaː] ~ regordâ [reɡurˈdaː] “to remember”; addeuviâ [adøːˈvjaː] ~ deuviâ [døːˈvjaː] “to use”; allevâ [aleˈvaː] ~ levâ [leˈvaː] “to remove, take away”; ammiâ [aˈmjaː] ~ miâ [ˈmjaː] “to look”; arrecheugge [areˈkødʒˑe] ~ recheugge [reˈkødʒˑe] “to gather, collect”. Although this phenomenon may originally have had an intensifying function, in practice both forms—with or without the initial vowel—are equivalent and entail no difference in meaning. The phenomenon also affects some deverbal nouns, such as arregòrdo [areˈɡɔːrdu] ~ regòrdo [reˈɡɔːrdu] “memory”, allevamacce [ale(ː)vaˈmatʃˑe] ~ levamacce [ale(ː)vaˈmatʃˑe] “stain remover”, or arrecuggeita [arekyˈdʒejta] ~ recuggeita [rekyˈdʒejta] “collection”. In these cases as well, the two forms normally do not imply any difference in meaning. In DEIZE, forms with or without [a]- prothesis are lemmatized under the variant considered most frequent in general usage.

Conjugations

condue

Indicative

Present

  1. mi conduo
  2. ti ti conduxi
  3. o/a conduxe
  4. niatri conduxemmo
  5. viatri conduxei
  6. liatri conduxan

Imperfect

  1. mi conduxeiva/conduiva
  2. ti ti conduxeivi/conduivi
  3. o/a conduxeiva/conduiva
  4. niatri conduxeivimo/conduivimo
  5. viatri conduxeivi/conduivi
  6. liatri conduxeivan/conduivan

Future

  1. mi conduiò
  2. ti ti conduiæ
  3. o/a conduià
  4. niatri conduiemo
  5. viatri conduiei
  6. liatri conduian

Subjunctive

Present

  1. che mi conduxe
  2. che ti ti conduxi
  3. che lê o/a conduxe
  4. che niatri conduxemmo
  5. che viatri conduxei
  6. che liatri conduxan

Imperfect

  1. che mi conduxesse
  2. che ti ti conduxesci
  3. che lê o/a conduxesse
  4. che niatri conduxescimo
  5. che viatri conduxesci
  6. che liatri conduxessan

Conditional

  1. mi conduieiva/conduiæ
  2. ti ti conduiësci
  3. o/a conduieiva/conduiæ
  4. niatri conduiëscimo
  5. viatri conduiësci
  6. liatri conduieivan/conduiæn

Imperative

  1. conduxi ti!
  2. conduxemmo niatri!
  3. conduxei viatri!

Past participle

  1. m. s. conduto
  2. m. p. conduti
  3. f. s. conduta
  4. f. p. condute

Gerund

  1. conduxendo
contegnî

Indicative

Present

  1. mi contëgno
  2. ti ti contëgni
  3. o/a contëgne/conten
  4. niatri contegnimmo
  5. viatri contegnî
  6. liatri contëgnan

Imperfect

  1. mi contegniva
  2. ti ti contegnivi
  3. o/a contegniva
  4. niatri contegnivimo
  5. viatri contegnivi
  6. liatri contegnivan

Future

  1. mi contegniò
  2. ti ti contegniæ
  3. o/a contegnià
  4. niatri contegniemo
  5. viatri contegniei
  6. liatri contegnian

Subjunctive

Present

  1. che mi contëgne
  2. che ti ti contëgni
  3. che lê o/a contëgne
  4. che niatri contegnimmo
  5. che viatri contegnî
  6. che liatri contëgnan

Imperfect

  1. che mi contegnisse
  2. che ti ti contegnisci
  3. che lê o/a contegnisse
  4. che niatri contegniscimo
  5. che viatri contegnisci
  6. che liatri contegnissan

Conditional

  1. mi contegnieiva/contegniæ
  2. ti ti contegniësci
  3. o/a contegnieiva/contegniæ
  4. niatri contegniëscimo
  5. viatri contegniësci
  6. liatri contegnieivan/contegniæn

Imperative

  1. contëgni ti!
  2. contegnimmo niatri!
  3. contegnî viatri!

Past participle

  1. m. s. contegnuo
  2. m. p. contegnui
  3. f. s. contegnua
  4. f. p. contegnue

Gerund

  1. contegnindo
presentâ

Indicative

Present

  1. mi presento
  2. ti ti presenti
  3. o/a presenta
  4. niatri presentemmo
  5. viatri presentæ
  6. liatri presentan

Imperfect

  1. mi presentava
  2. ti ti presentavi
  3. o/a presentava
  4. niatri presentavimo
  5. viatri presentavi
  6. liatri presentavan

Future

  1. mi presentiò
  2. ti ti presentiæ
  3. o/a presentià
  4. niatri presentiemo
  5. viatri presentiei
  6. liatri presentian

Subjunctive

Present

  1. che mi presente
  2. che ti ti presenti
  3. che lê o/a presente
  4. che niatri presentemmo
  5. che viatri presentæ
  6. che liatri presentan

Imperfect

  1. che mi presentesse
  2. che ti ti presentesci
  3. che lê o/a presentesse
  4. che niatri presentescimo
  5. che viatri presentesci
  6. che liatri presentessan

Conditional

  1. mi presentieiva/presentiæ
  2. ti ti presentiësci
  3. o/a presentieiva/presentiæ
  4. niatri presentiëscimo
  5. viatri presentiësci
  6. liatri presentieivan/presentiæn

Imperative

  1. presenta ti!
  2. presentemmo niatri!
  3. presentæ viatri!

Past participle

  1. m. s. presentou
  2. m. p. presentæ
  3. f. s. presentâ
  4. f. p. presentæ

Gerund

  1. presentando
stâ

Indicative

Present

  1. mi staggo
  2. ti ti stæ
  3. o/a stà
  4. niatri stemmo
  5. viatri stæ
  6. liatri stan

Imperfect

  1. mi stava
  2. ti ti stavi
  3. o/a stava
  4. niatri stavimo
  5. viatri stavi
  6. liatri stavan

Future

  1. mi staiò
  2. ti ti staiæ
  3. o/a staià
  4. niatri staiemo
  5. viatri staiei
  6. liatri staian

Subjunctive

Present

  1. che mi stagghe
  2. che ti ti stagghi
  3. che lê o/a stagghe
  4. che niatri stemmo
  5. che viatri stæ
  6. che liatri staggan

Imperfect

  1. che mi stesse
  2. che ti ti stesci
  3. che lê o/a stesse
  4. che niatri stescimo
  5. che viatri stesci
  6. che liatri stessan

Conditional

  1. mi staieiva/staiæ
  2. ti ti staiësci
  3. o/a staieiva/staiæ
  4. niatri staiëscimo
  5. viatri staiësci
  6. liatri staieivan/staiæn

Imperative

  1. stanni ti!
  2. stemmo niatri!
  3. stæ viatri!

Past participle

  1. m. s. stæto
  2. m. p. stæti
  3. f. s. stæta
  4. f. p. stæte

Gerund

  1. stando
tegnî

Indicative

Present

  1. mi tëgno
  2. ti ti tëgni
  3. o/a tëgne/ten
  4. niatri tegnimmo
  5. viatri tegnî
  6. liatri tëgnan

Imperfect

  1. mi tegniva
  2. ti ti tegnivi
  3. o/a tegniva
  4. niatri tegnivimo
  5. viatri tegnivi
  6. liatri tegnivan

Future

  1. mi tegniò
  2. ti ti tegniæ
  3. o/a tegnià
  4. niatri tegniemo
  5. viatri tegniei
  6. liatri tegnian

Subjunctive

Present

  1. che mi tëgne
  2. che ti ti tëgni
  3. che lê o/a tëgne
  4. che niatri tegnimmo
  5. che viatri tegnî
  6. che liatri tëgnan

Imperfect

  1. che mi tegnisse
  2. che ti ti tegnisci
  3. che lê o/a tegnisse
  4. che niatri tegniscimo
  5. che viatri tegnisci
  6. che liatri tegnissan

Conditional

  1. mi tegnieiva/tegniæ
  2. ti ti tegniësci
  3. o/a tegnieiva/tegniæ
  4. niatri tegniëscimo
  5. viatri tegniësci
  6. liatri tegnieivan/tegniæn

Imperative

  1. tëgni ti!
  2. tegnimmo niatri!
  3. tegnî viatri!

Past participle

  1. m. s. tegnuo
  2. m. p. tegnui
  3. f. s. tegnua
  4. f. p. tegnue

Gerund

  1. tegnindo

Bibliography

  • F. Toso, “Il tabarchino. Strutture, evoluzione storica, aspetti sociolinguistici.”, in Il bilinguismo tra conservazione e minaccia. Esempi e presupposti per interventi di politica linguistica e di educazione bilingue, ed. by A. Carli, FrancoAngeli, 2004
  • S. Lusito, Aspetti teorici e pratici della redazione di un dizionario genovese-italiano della lingua contemporanea. Metalessicografia di una varietà romanza di koinè, Edizioni dell’Orso, 2025