Conseggio pe-o patrimònio linguistico ligure

Conseggio ligure

DEIZE

Dizionario italiano-genovese

tenere

v. tr.
  1. sorreggere

    tegnî [teˈɲiː]

    potresti tenermi un attimo il bambino?

    ti peu miga tegnîme o figgeu pe un segondo?

    tienimi il cellulare e le chiavi, che voglio tuffarmi in mare!

    tëgnime o telefonin e e ciave, che veuggio bollâme into mâ!

  2. mantenere qcs. in un certo luogo o stato

    tegnî [teˈɲiː]

    dove tieni le birre, in frigo?

    donde ti tëgni e bire, into frigo?

    tiene sempre il cellulare in tasca

    a tëgne delongo o telefonin inta stacca

    di sera è meglio tenere la finestra aperta

    a-a seia l’é megio tegnî o barcon averto

    gli ho chiesto se mi tengono un etto di salame fino a stasera

    gh’ò domandou se me tëgnan un etto de salamme fin à staseia

  3. trattare

    tegnî [teˈɲiː]

    i libri della biblioteca vanno tenuti bene

    i libbri da biblioteca beseugna tegnîli comme se deve

  4. prendersi cura di

    stâ derê [ˈstaː deˈreː]

    stâ apreuvo [ˈstaː ˈprøːvu] (var. stâ apreuo)1

    i vicini mi hanno tenuto il gatto durante la mia assenza

    i vexin en stæti apreuvo a-o gatto tanto che no gh’ea

  5. frenare, dominare

    contegnî [kuŋteˈɲiː]

    tegnîse [teˈɲiːse]

    tegnî [teˈɲiː]

    non sono riuscito a tenere le lacrime

    no ò posciuo tegnîme o cento

  6. condurre

    condue [kuŋˈdyːe]

    presentâ [prezeŋˈtaː] (var. appresentâ)2

    condurre un programma televisivo

    presentâ un programma de televixon

tenersi

v. pron.
  1. afferrarsi

    tegnîse [teˈɲiːse]

    tieniti al corrimano!

    tëgnite à l’arrembaggia!

Per saperne di più

1. Caduta di -[v]- intervocalica

Il termine può anche presentarsi con sincope (cioè con caduta) di -[v]- intervocalica. Si tratta di un fenomeno alquanto esteso, che caratterizza da un lato le varietà urbane di ceto popolare, e dall’altro quelle rivierasche e rurali. Così, parole come apreuvo [aˈprøːvu] “appresso”, covercio [kuˈvɛːrtʃu] “coperchio”, crövo [ˈkrɔːvu] “corvo” o ravieu [raˈvjøː] “raviolo”, fra le molte, possono presentarsi nelle forme apreuo [aˈprøːu], coercio [ˈkwɛːrtʃu], cröo [ˈkrɔːu] o raieu [raˈjøː]. Un fenomeno analogo ricorre talvolta anche a inizio parola, ad esempio nelle forme del verbo voei [ˈvwej] “volere” (come veuggio [ˈvødʒˑu] “voglio”, vosciuo [vuˈʃyːu] “voluto”) o in un sostantivo come vòtta [ˈvɔtˑa] “volta”, che suonano quindi oei [ˈwej], (euggio [ˈødʒˑu], ösciuo [ɔːˈʃyːu]) e òtta [ˈɔtˑa]. In genere questo fenomeno non viene registrato nella lingua scritta, soprattutto in contesti formali o letterari. In questo dizionario ci limitiamo a segnalare solo i casi in cui il fenomeno può presentarsi in maniera generalizzata; non vengono segnalate le casistiche in cui la caduta di -[v]- si verifica solo nei dialetti di talune aree (in forme come in [ˈiŋ] per vin [ˈviŋ] “vino” o caallo [kaˈalˑu] per cavallo [kaˈvalˑu] “cavallo”). Maggiori informazioni sul fenomeno, anche in prospettiva storica, si rinvengono in Toso (2004, pp. 170-175) e in Lusito (2025, pp. 481-484).

2. Prostesi di [a]- in verbi e sostantivi

In genovese è particolarmente frequente la prostesi – cioè l’aggiunta in posizione iniziale – di una vocale [a]- in molte forme verbali. Questi verbi possono quindi presentarsi in doppia forma, ad esempio: arregordâ [areɡurˈdaː] ~ regordâ [reɡurˈdaː] “ricordare”; addeuviâ [adøːˈvjaː] ~ deuviâ [døːˈvjaː] “usare”; allevâ [aleˈvaː] ~ levâ [leˈvaː] “levare, togliere”; ammiâ [aˈmjaː] ~ miâ [ˈmjaː] “guardare”; arrecheugge [areˈkødʒˑe] ~ recheugge [reˈkødʒˑe] “raccogliere”. Sebbene in origine questo fenomeno potesse forse avere funzione intensificativa, nella pratica entrambe le forme – con o senza la vocale iniziale – sono equivalenti e non comportano alcuna variazione di significato. Il fenomeno riguarda anche alcuni sostantivi deverbali, come arregòrdo [areˈɡɔːrdu] ~ regòrdo [reˈɡɔːrdu] “ricordo”, allevamacce [ale(ː)vaˈmatʃˑe] ~ levamacce [ale(ː)vaˈmatʃˑe] “smacchiatore” o arrecuggeita [arekyˈdʒejta] ~ recuggeita [rekyˈdʒejta] “raccolta”. Anche in questi casi, di norma le due forme non implicano differenze di significato. Nel DEIZE, le forme con o senza prostesi di [a]- sono lemmatizzate nella forma ritenuta più frequente nell’uso generale.

Coniugazioni

condue

Indicativo

Presente

  1. mi conduo
  2. ti ti conduxi
  3. o/a conduxe
  4. niatri conduxemmo
  5. viatri conduxei
  6. liatri conduxan

Imperfetto

  1. mi conduxeiva/conduiva
  2. ti ti conduxeivi/conduivi
  3. o/a conduxeiva/conduiva
  4. niatri conduxeivimo/conduivimo
  5. viatri conduxeivi/conduivi
  6. liatri conduxeivan/conduivan

Futuro

  1. mi conduiò
  2. ti ti conduiæ
  3. o/a conduià
  4. niatri conduiemo
  5. viatri conduiei
  6. liatri conduian

Congiuntivo

Presente

  1. che mi conduxe
  2. che ti ti conduxi
  3. che lê o/a conduxe
  4. che niatri conduxemmo
  5. che viatri conduxei
  6. che liatri conduxan

Imperfetto

  1. che mi conduxesse
  2. che ti ti conduxesci
  3. che lê o/a conduxesse
  4. che niatri conduxescimo
  5. che viatri conduxesci
  6. che liatri conduxessan

Condizionale

  1. mi conduieiva/conduiæ
  2. ti ti conduiësci
  3. o/a conduieiva/conduiæ
  4. niatri conduiëscimo
  5. viatri conduiësci
  6. liatri conduieivan/conduiæn

Imperativo

  1. conduxi ti!
  2. conduxemmo niatri!
  3. conduxei viatri!

Participio passato

  1. m. s. conduto
  2. m. p. conduti
  3. f. s. conduta
  4. f. p. condute

Gerundio

  1. conduxendo
contegnî

Indicativo

Presente

  1. mi contëgno
  2. ti ti contëgni
  3. o/a contëgne/conten
  4. niatri contegnimmo
  5. viatri contegnî
  6. liatri contëgnan

Imperfetto

  1. mi contegniva
  2. ti ti contegnivi
  3. o/a contegniva
  4. niatri contegnivimo
  5. viatri contegnivi
  6. liatri contegnivan

Futuro

  1. mi contegniò
  2. ti ti contegniæ
  3. o/a contegnià
  4. niatri contegniemo
  5. viatri contegniei
  6. liatri contegnian

Congiuntivo

Presente

  1. che mi contëgne
  2. che ti ti contëgni
  3. che lê o/a contëgne
  4. che niatri contegnimmo
  5. che viatri contegnî
  6. che liatri contëgnan

Imperfetto

  1. che mi contegnisse
  2. che ti ti contegnisci
  3. che lê o/a contegnisse
  4. che niatri contegniscimo
  5. che viatri contegnisci
  6. che liatri contegnissan

Condizionale

  1. mi contegnieiva/contegniæ
  2. ti ti contegniësci
  3. o/a contegnieiva/contegniæ
  4. niatri contegniëscimo
  5. viatri contegniësci
  6. liatri contegnieivan/contegniæn

Imperativo

  1. contëgni ti!
  2. contegnimmo niatri!
  3. contegnî viatri!

Participio passato

  1. m. s. contegnuo
  2. m. p. contegnui
  3. f. s. contegnua
  4. f. p. contegnue

Gerundio

  1. contegnindo
presentâ

Indicativo

Presente

  1. mi presento
  2. ti ti presenti
  3. o/a presenta
  4. niatri presentemmo
  5. viatri presentæ
  6. liatri presentan

Imperfetto

  1. mi presentava
  2. ti ti presentavi
  3. o/a presentava
  4. niatri presentavimo
  5. viatri presentavi
  6. liatri presentavan

Futuro

  1. mi presentiò
  2. ti ti presentiæ
  3. o/a presentià
  4. niatri presentiemo
  5. viatri presentiei
  6. liatri presentian

Congiuntivo

Presente

  1. che mi presente
  2. che ti ti presenti
  3. che lê o/a presente
  4. che niatri presentemmo
  5. che viatri presentæ
  6. che liatri presentan

Imperfetto

  1. che mi presentesse
  2. che ti ti presentesci
  3. che lê o/a presentesse
  4. che niatri presentescimo
  5. che viatri presentesci
  6. che liatri presentessan

Condizionale

  1. mi presentieiva/presentiæ
  2. ti ti presentiësci
  3. o/a presentieiva/presentiæ
  4. niatri presentiëscimo
  5. viatri presentiësci
  6. liatri presentieivan/presentiæn

Imperativo

  1. presenta ti!
  2. presentemmo niatri!
  3. presentæ viatri!

Participio passato

  1. m. s. presentou
  2. m. p. presentæ
  3. f. s. presentâ
  4. f. p. presentæ

Gerundio

  1. presentando
stâ

Indicativo

Presente

  1. mi staggo
  2. ti ti stæ
  3. o/a stà
  4. niatri stemmo
  5. viatri stæ
  6. liatri stan

Imperfetto

  1. mi stava
  2. ti ti stavi
  3. o/a stava
  4. niatri stavimo
  5. viatri stavi
  6. liatri stavan

Futuro

  1. mi staiò
  2. ti ti staiæ
  3. o/a staià
  4. niatri staiemo
  5. viatri staiei
  6. liatri staian

Congiuntivo

Presente

  1. che mi stagghe
  2. che ti ti stagghi
  3. che lê o/a stagghe
  4. che niatri stemmo
  5. che viatri stæ
  6. che liatri staggan

Imperfetto

  1. che mi stesse
  2. che ti ti stesci
  3. che lê o/a stesse
  4. che niatri stescimo
  5. che viatri stesci
  6. che liatri stessan

Condizionale

  1. mi staieiva/staiæ
  2. ti ti staiësci
  3. o/a staieiva/staiæ
  4. niatri staiëscimo
  5. viatri staiësci
  6. liatri staieivan/staiæn

Imperativo

  1. stanni ti!
  2. stemmo niatri!
  3. stæ viatri!

Participio passato

  1. m. s. stæto
  2. m. p. stæti
  3. f. s. stæta
  4. f. p. stæte

Gerundio

  1. stando
tegnî

Indicativo

Presente

  1. mi tëgno
  2. ti ti tëgni
  3. o/a tëgne/ten
  4. niatri tegnimmo
  5. viatri tegnî
  6. liatri tëgnan

Imperfetto

  1. mi tegniva
  2. ti ti tegnivi
  3. o/a tegniva
  4. niatri tegnivimo
  5. viatri tegnivi
  6. liatri tegnivan

Futuro

  1. mi tegniò
  2. ti ti tegniæ
  3. o/a tegnià
  4. niatri tegniemo
  5. viatri tegniei
  6. liatri tegnian

Congiuntivo

Presente

  1. che mi tëgne
  2. che ti ti tëgni
  3. che lê o/a tëgne
  4. che niatri tegnimmo
  5. che viatri tegnî
  6. che liatri tëgnan

Imperfetto

  1. che mi tegnisse
  2. che ti ti tegnisci
  3. che lê o/a tegnisse
  4. che niatri tegniscimo
  5. che viatri tegnisci
  6. che liatri tegnissan

Condizionale

  1. mi tegnieiva/tegniæ
  2. ti ti tegniësci
  3. o/a tegnieiva/tegniæ
  4. niatri tegniëscimo
  5. viatri tegniësci
  6. liatri tegnieivan/tegniæn

Imperativo

  1. tëgni ti!
  2. tegnimmo niatri!
  3. tegnî viatri!

Participio passato

  1. m. s. tegnuo
  2. m. p. tegnui
  3. f. s. tegnua
  4. f. p. tegnue

Gerundio

  1. tegnindo

Bibliografia

  • F. Toso, «Il tabarchino. Strutture, evoluzione storica, aspetti sociolinguistici.», in Il bilinguismo tra conservazione e minaccia. Esempi e presupposti per interventi di politica linguistica e di educazione bilingue, a c. di A. Carli, FrancoAngeli, 2004
  • S. Lusito, Aspetti teorici e pratici della redazione di un dizionario genovese-italiano della lingua contemporanea. Metalessicografia di una varietà romanza di koinè, Edizioni dell’Orso, 2025