accogliere
-
dare alloggio dâ allögio [ˈdaː aˈlɔːdʒu]
dâ abergo [ˈdaː aˈbɛːrɡu]
Esempi
il rifugio sulla montagna accoglie i viaggiatori stanchi
l’assosto in sciâ montagna o dà allögio a-i viægiatoî stanchi
-
ricevere qcn. all’arrivo reçeive [reˈsejve]
Esempi
il maggiordomo ci ha accolti nell’atrio
o maggiordòmmo o n’à reçevuo into pòrtego
-
accettare accheugge [aˈkødʒˑe]
piggiâ [piˈdʒaː]
Esempi
il presidente mi ha scritto per comunicarmi che la mia domanda è stata accolta
o prescidente o m’à scrito pe communicâme che a mæ domanda a l’é stæta accuggeita
Coniugazioni
accheugge
Part. pass. accuggeito
Ger. accuggendo
- mi accheuggio
- ti t’accheuggi
- lê o/a l’accheugge
- niatri accuggemmo
- viatri accuggei
- lô accheuggian
- mi accuggeiva
- ti t’accuggeivi
- lê o/a l’accuggeiva
- niatri accuggeivimo
- viatri accuggeivi
- lô accuggeivan
- mi accuggiò
- ti t’accuggiæ
- lê o/a l’accuggià
- niatri accuggiemo
- viatri accuggiei
- lô accuggian
- che mi accheugge
- che ti t’accheuggi
- che lê o/a l’accheugge
- che niatri accuggemmo
- che viatri accuggei
- che lô accheuggian
- che mi accuggesse
- che ti t’accuggesci
- che lê o/a l’accuggesse
- che niatri accuggescimo
- che viatri accuggesci
- che lô accuggessan
- mi accuggieiva/accuggiæ
- ti t’accuggiësci
- lê o/a l’accuggieiva/accuggiæ
- niatri accuggiëscimo
- viatri accuggiësci
- lô accuggieivan/accuggiæn
- accheuggi ti
- ch’o/a l’accheugge lê
- accuggemmo niatri
- accuggei viatri
- accheuggian lô
dâ
Part. pass. dæto
Ger. dando
- mi daggo
- ti ti dæ
- lê o/a dà
- niatri demmo
- viatri dæ
- lô dan
- mi dava
- ti ti davi
- lê o/a dava
- niatri davimo
- viatri davi
- lô davan
- mi daiò
- ti ti daiæ
- lê o/a daià
- niatri daiemo
- viatri daiei
- lô daian
- che mi dagghe
- che ti ti dagghi
- che lê o/a dagghe
- che niatri demmo
- che viatri dæ
- che lô daggan
- che mi desse
- che ti ti desci
- che lê o/a desse
- che niatri descimo
- che viatri desci
- che lô dessan
- mi daieiva/daiæ
- ti ti daiësci
- lê o/a daieiva/daiæ
- niatri daiëscimo
- viatri daiësci
- lô daieivan/daiæn
- danni ti
- ch’o/a dagghe lê
- demmo niatri
- dæ viatri
- daggan lô
piggiâ
Part. pass. piggiou
Ger. piggiando
- mi piggio
- ti ti piggi
- lê o/a piggia
- niatri piggemmo
- viatri piggiæ
- lô piggian
- mi piggiava
- ti ti piggiavi
- lê o/a piggiava
- niatri piggiavimo
- viatri piggiavi
- lô piggiavan
- mi piggiò
- ti ti piggiæ
- lê o/a piggià
- niatri piggiemo
- viatri piggiei
- lô piggian
- che mi pigge
- che ti ti piggi
- che lê o/a pigge
- che niatri piggemmo
- che viatri piggiæ
- che lô piggian
- che mi piggesse
- che ti ti piggesci
- che lê o/a piggesse
- che niatri piggescimo
- che viatri piggesci
- che lô piggessan
- mi piggieiva/piggiæ
- ti ti piggiësci
- lê o/a piggieiva/piggiæ
- niatri piggiëscimo
- viatri piggiësci
- lô piggieivan/piggiæn
- piggia ti
- ch’o/a pigge lê
- piggemmo niatri
- piggiæ viatri
- piggian lô
reçeive
Part. pass. reçevuo
Ger. reçeivendo
- mi reçeivo
- ti ti reçeivi
- lê o/a reçeive
- niatri reçeivemmo
- viatri reçeivei
- lô reçeivan
- mi reçeiveiva
- ti ti reçeiveivi
- lê o/a reçeiveiva
- niatri reçeiveivimo
- viatri reçeiveivi
- lô reçeiveivan
- mi reçeiviò
- ti ti reçeiviæ
- lê o/a reçeivià
- niatri reçeiviemo
- viatri reçeiviei
- lô reçeivian
- che mi reçeive
- che ti ti reçeivi
- che lê o/a reçeive
- che niatri reçeivemmo
- che viatri reçeivei
- che lô reçeivan
- che mi reçeivesse
- che ti ti reçeivesci
- che lê o/a reçeivesse
- che niatri reçeivescimo
- che viatri reçeivesci
- che lô reçeivessan
- mi reçeivieiva/reçeiviæ
- ti ti reçeiviësci
- lê o/a reçeivieiva/reçeiviæ
- niatri reçeiviëscimo
- viatri reçeiviësci
- lô reçeivieivan/reçeiviæn
- reçeivi ti
- ch’o/a reçeive lê
- reçeivemmo niatri
- reçeivei viatri
- reçeivan lô
Per saperne di più
Prefissi de-, des- e re-
Come riportato da E. G. Parodi, Studj Liguri, in «Archivio glottologico italiano», xiv, 1896, i prefissi genovesi de-, des- e re- hanno perso la -e- e preso la -i- a causa dell’influenza dell’italiano. Da molti decenni a questa parte infatti difende, discorrî, risponde, ecc. hanno preso il posto di defende, descorrî, responde, ecc. nella lingua parlata. Le forme in -e- sono comunque ancora ampiamente attestate nella lingua scritta letteraria.
In questo dizionario, stanti le finalità principalmente didattiche che lo animano (volte anche al recupero di alcune fra le forme più genuine, qualora incontrino l’interesse dell’utenza), si è scelto di riportare esclusivamente le forme in -e-. Le forme “italianizzate” in -i- sono comunque da considerarsi perfettamente legittime.