Conseggio pe-o patrimònio linguistico ligure

Conseggio ligure

DEIZE

Dizionario italiano-genovese

fresco

agg.
  1. piacevolmente freddo

    fresco [ˈfresku]

    un bel sorso d’acqua fresca

    unna bella goâ d’ægua fresca

  2. fatto o raccolto da poco

    fresco [ˈfresku]

    questo pane è fresco

    sto pan o l’é fresco

  3. seguito da “di”: che ha appena terminato un’attività o conseguito una condizione

    teneo [ˈtenˑju] ~ [ˈteɲˑu] ~ [ˈtenˑew]1,2

    fresco [ˈfresku]

    una donna fresca di parto ha bisogno di tranquillità

    unna dònna tenea de parto a l’à beseugno de tranquillitæ

s. m.
  1. aria piacevolmente fredda, frescura

    fresco [ˈfresku]

    frescua fem. [fresˈkyːa]

    siamo venuti in villeggiatura a prendere del fresco

    semmo vegnui a-o villezzo à piggiâ do fresco

Per saperne di più

1. Pronuncia della desinenza atona -eo

La desinenza atona -eo realizza un suono che può oscillare, a seconda dei casi, tra [ɔw] ~ [ju] ~ [ew]. Per ragioni di coerenza si ritiene opportuno mantenerla, così come fanno molti autori, per quei termini che la avevano in origine e che hanno tuttora il plurale in -ei. Da angeo [ˈaŋdʒɔw] “angelo” si avrà quindi angei [ˈaŋdʒej], da umeo [ˈymˑju] “umido” e “umile” si avrà umei [ˈymˑej] ~ [ˈymˑi], ecc.

2. Nesso [nj] in genovese urbano

Il nesso [nj] a inizio di parola e fra vocali viene spesso realizzato in genovese urbano e varietà affini come [ɲ] (il suono di “gn”). Si ha quindi la pronuncia [ˈɲaːtri] per niatri (“gnatri”), [iɲeˈsjuŋ] per inieçion (“igneçion”), [ˈaɲˑa] per ania (“agna”), ecc. Si noti che i maschili singolari che terminano in -nio [-ɲˑu] al plurale terminano regolarmente in -nni [-nˑi]: testimònio [testiˈmɔɲˑu] > testimònni [testiˈmɔnˑi], capitanio [kapiˈtaɲˑu] > capitanni [kapiˈtanˑi], ecc.

Declinazioni

m. s m. p f. s f. p
fresco freschi fresca fresche
teneo tenei tenea tenee

Polirematiche

a fresco, → al fresco, → formaggetta fresca, → stare fresco, → vento fresco.