Council for Ligurian Linguistic Heritage

Ligurian Council

DEIZE

Italian-Ligurian (Genoese) dictionary

fresco

adj.
  1. piacevolmente freddo

    fresco [ˈfresku]

    un bel sorso d’acqua fresca

    unna bella goâ d’ægua fresca

  2. fatto o raccolto da poco

    fresco [ˈfresku]

    questo pane è fresco

    sto pan o l’é fresco

  3. seguito da “di”: che ha appena terminato un’attività o conseguito una condizione

    teneo [ˈtenˑju] ~ [ˈteɲˑu] ~ [ˈtenˑew]1,2

    fresco [ˈfresku]

    una donna fresca di parto ha bisogno di tranquillità

    unna dònna tenea de parto a l’à beseugno de tranquillitæ

m. n.
  1. aria piacevolmente fredda, frescura

    fresco [ˈfresku]

    frescua fem. [fresˈkyːa]

    siamo venuti in villeggiatura a prendere del fresco

    semmo vegnui a-o villezzo à piggiâ do fresco

Learn more

1. Pronunciation of the unstressed ending -eo

The unstressed ending -eo produces a sound that can oscillate, depending on the case, between [ɔw] ~ [ju] ~ [ew]. For consistency we retain it, as many authors do, for words that originally had it and still form their plural in -ei. From angeo [ˈaŋdʒɔw] “angel” one will have angei [ˈaŋdʒej], from umeo [ˈymˑju] “humid” and “humble” one will have umei [ˈymˑej] ~ [ˈymˑi], etc.

2. Cluster [nj] in urban Genoese

The cluster [nj] at the beginning of a word and between vowels is often realized in urban Genoese and related varieties as [ɲ] (the “gn” sound). Thus we have the pronunciation [ˈɲaːtri] for niatri (“gnatri”), [iɲeˈsjuŋ] for inieçion (“igneçion”), [ˈaɲˑa] for ania (“agna”), etc. Note that masculine singulars ending in -nio [-ɲˑu] regularly form their plural in -nni [-nˑi]: testimònio [testiˈmɔɲˑu] > testimònni [testiˈmɔnˑi], capitanio [kapiˈtaɲˑu] > capitanni [kapiˈtanˑi], etc.

Declensions

m. s m. p f. s f. p
fresco freschi fresca fresche
teneo tenei tenea tenee

Multi-word expressions

a fresco, → al fresco, → formaggetta fresca, → stare fresco, → vento fresco.