DEIZE
stare
-
in funzione di copula stâ
[ˈstaː] ce ne stiamo in piedi
se ne stemmo in pê
state zitti voi!
stæ sitti viatri!
come stai?
comme ti stæ?
-
restare in un luogo stâ
[ˈstaː] arrestâ
[aresˈtaː] (var. restâ) oggi voglio stare in casa
ancheu veuggio stâ in cà
quei gatti stanno al sole tutto il giorno
quelli gatti stan a-o sô tutto o giorno
-
per esprimere un’azione in corso, seguito da un gerundio ëse apreuvo (à fâ qcs.)
[ˈeːs aˈprøːvu] (var. ëse apreuo)1 ëse derê (à fâ qcs.)
[ˈeːse deˈreː] ëse chì (che + subord.) coll.
[ˈeːse ˈki] ëse lì (che + subord.) coll.
[ˈeːse ˈli] non vedi che sto lavorando?
no ti veddi che son chì che travaggio?
hanno bussato alla porta mentre mi stavo vestendo
an piccou da-a pòrta intanto ch’ea apreuvo à vestîme
-
per esprimere imminenza ëse in scî pissi (de fâ qcs.)
[ˈeːse ŋ ˈʃiː ˈpisˑi] il treno stava per partire
o treno o l’ea in scî pissi de partî
-
trovare posto, poter entrare stâ
[ˈstaː] intrâ
[iŋˈtraː] non ci sto più in questi pantaloni
no gh’intro ciù inte ste braghe
ci stiamo in cinque a tavola?
ghe stemmo inta çinque in töa?
-
abitare stâ (de casa)
[ˈstaː] vive
[ˈviːve] andremo a stare in Francia
aniemo à stâ de casa in Fransa
-
avere una relazione stâ
[ˈstaː] Maria sta con Giuseppe
a Maia a stà co-o Giöxeppe
-
attenersi stâ
[ˈstaː] devi stare alle regole del gioco
ti devi stâ a-e regole do zeugo
-
parteggiare stâ
[ˈstaː] stai coi cowboy o con gli indiani?
ti stæ co-i cowboy ò co-i indien?
-
spettare, toccare pertoccâ
[pɛrtuˈkaː] toccâ
[tuˈkaː] sta a te giocare
te tocca à ti de zugâ
starci
-
poter entrare intrâghe
[iŋˈtraːɡe] stâghe
[ˈstaːɡe] ci stai con la macchina in quel posto?
ti gh’intri co-a machina inte quello pòsto?
-
acconsentire a una proposta, anche amorosa allögiâghe
[alɔːˈdʒaːɡe] stâghe
[ˈstaːɡe] sono mesi che ci provo con lei, ma non ci sta
l’é di meixi che ghe preuvo con lê, ma a no gh’allögia
Per saperne di più
1. Caduta di -[v]- intervocalica
Il termine può anche presentarsi con sincope (cioè con caduta) di -[v]- intervocalica. Si tratta di un fenomeno alquanto esteso, che caratterizza da un lato le varietà urbane di ceto popolare, e dall’altro quelle rivierasche e rurali. Così, parole come apreuvo [aˈprøːvu] “appresso”, covercio [kuˈvɛːrtʃu] “coperchio”, crövo [ˈkrɔːvu] “corvo” o ravieu [raˈvjøː] “raviolo”, fra le molte, possono presentarsi nelle forme apreuo [aˈprøːu], coercio [ˈkwɛːrtʃu], cröo [ˈkrɔːu] o raieu [raˈjøː]. Un fenomeno analogo ricorre talvolta anche a inizio parola, ad esempio nelle forme del verbo voei
Coniugazioni
allögiâ
Indicativo
Presente
- mi allögio
- ti t’allögi
- lê o/a l’allögia
- niatri allögemmo
- viatri allögiæ
- liatri allögian
Imperfetto
- mi allögiava
- ti t’allögiavi
- lê o/a l’allögiava
- niatri allögiavimo
- viatri allögiavi
- liatri allögiavan
Futuro
- mi allögiò
- ti t’allögiæ
- lê o/a l’allögià
- niatri allögiemo
- viatri allögiei
- liatri allögian
Congiuntivo
Presente
- che mi allöge
- che ti t’allögi
- che lê o/a l’allöge
- che niatri allögemmo
- che viatri allögiæ
- che liatri allögian
Imperfetto
- che mi allögesse
- che ti t’allögesci
- che lê o/a l’allögesse
- che niatri allögescimo
- che viatri allögesci
- che liatri allögessan
Condizionale
- mi allögieiva/allögiæ
- ti t’allögiësci
- lê o/a l’allögieiva/allögiæ
- niatri allögiëscimo
- viatri allögiësci
- liatri allögieivan/allögiæn
Imperativo
- allögia ti!
- allögemmo niatri!
- allögiæ viatri!
Participio passato
- m. s. allögiou
- m. p. allögiæ
- f. s. allögiâ
- f. p. allögiæ
Gerundio
- allögiando
arrestâ
Indicativo
Presente
- mi arresto
- ti t’arresti
- lê o/a l’arresta
- niatri arrestemmo
- viatri arrestæ
- liatri arrestan
Imperfetto
- mi arrestava
- ti t’arrestavi
- lê o/a l’arrestava
- niatri arrestavimo
- viatri arrestavi
- liatri arrestavan
Futuro
- mi arrestiò
- ti t’arrestiæ
- lê o/a l’arrestià
- niatri arrestiemo
- viatri arrestiei
- liatri arrestian
Congiuntivo
Presente
- che mi arreste
- che ti t’arresti
- che lê o/a l’arreste
- che niatri arrestemmo
- che viatri arrestæ
- che liatri arrestan
Imperfetto
- che mi arrestesse
- che ti t’arrestesci
- che lê o/a l’arrestesse
- che niatri arrestescimo
- che viatri arrestesci
- che liatri arrestessan
Condizionale
- mi arrestieiva/arrestiæ
- ti t’arrestiësci
- lê o/a l’arrestieiva/arrestiæ
- niatri arrestiëscimo
- viatri arrestiësci
- liatri arrestieivan/arrestiæn
Imperativo
- arresta ti!
- arrestemmo niatri!
- arrestæ viatri!
Participio passato
- m. s. arrestou
- m. p. arrestæ
- f. s. arrestâ
- f. p. arrestæ
Gerundio
- arrestando
ëse
Indicativo
Presente
- mi son
- ti t’ê
- lê o/a l’é
- niatri semmo
- viatri sei
- liatri en/son
Imperfetto
- mi ea
- ti t’ëi
- lê o/a l’ea
- niatri eimo/emo
- viatri ëi
- liatri ean
Futuro
- mi saiò
- ti ti saiæ
- lê o/a saià
- niatri saiemo
- viatri saiei
- liatri saian
Congiuntivo
Presente
- che mi segge
- che ti ti seggi
- che lê o/a segge/sæ
- che niatri seggimo/seggemmo
- che viatri seggei/seggiæ
- che liatri seggian
Imperfetto
- che mi fïse/foïse
- che ti ti fïsci/foïsci
- che lê o/a fïse/foïse
- che niatri fïscimo/foïscimo
- che viatri fïsci/foïsci
- che liatri fïsan/foïsan
Condizionale
- mi saieiva/saiæ
- ti ti saiësci
- lê o/a saieiva/saiæ
- niatri saiëscimo
- viatri saiësci
- liatri saieivan/saiæn
Imperativo
- seggi ti!
- seggimo niatri!
- seggei/seggiæ viatri!
Participio passato
- m. s. stæto
- m. p. stæti
- f. s. stæta
- f. p. stæte
Gerundio
- essendo
intrâ
Indicativo
Presente
- mi intro
- ti t’intri
- lê o/a l’intra
- niatri intremmo
- viatri intræ
- liatri intran
Imperfetto
- mi intrava
- ti t’intravi
- lê o/a l’intrava
- niatri intravimo
- viatri intravi
- liatri intravan
Futuro
- mi intriò
- ti t’intriæ
- lê o/a l’intrià
- niatri intriemo
- viatri intriei
- liatri intrian
Congiuntivo
Presente
- che mi intre
- che ti t’intri
- che lê o/a l’intre
- che niatri intremmo
- che viatri intræ
- che liatri intran
Imperfetto
- che mi intresse
- che ti t’intresci
- che lê o/a l’intresse
- che niatri intrescimo
- che viatri intresci
- che liatri intressan
Condizionale
- mi intrieiva/intriæ
- ti t’intriësci
- lê o/a l’intrieiva/intriæ
- niatri intriëscimo
- viatri intriësci
- liatri intrieivan/intriæn
Imperativo
- intra ti!
- intremmo niatri!
- intræ viatri!
Participio passato
- m. s. introu
- m. p. intræ
- f. s. intrâ
- f. p. intræ
Gerundio
- intrando
pertoccâ
Indicativo
Presente
- mi pertocco
- ti ti pertocchi
- lê o/a pertocca
- niatri pertocchemmo
- viatri pertoccæ
- liatri pertoccan
Imperfetto
- mi pertoccava
- ti ti pertoccavi
- lê o/a pertoccava
- niatri pertoccavimo
- viatri pertoccavi
- liatri pertoccavan
Futuro
- mi pertocchiò
- ti ti pertocchiæ
- lê o/a pertocchià
- niatri pertocchiemo
- viatri pertocchiei
- liatri pertocchian
Congiuntivo
Presente
- che mi pertocche
- che ti ti pertocchi
- che lê o/a pertocche
- che niatri pertocchemmo
- che viatri pertoccæ
- che liatri pertoccan
Imperfetto
- che mi pertocchesse
- che ti ti pertocchesci
- che lê o/a pertocchesse
- che niatri pertocchescimo
- che viatri pertocchesci
- che liatri pertocchessan
Condizionale
- mi pertocchieiva/pertocchiæ
- ti ti pertocchiësci
- lê o/a pertocchieiva/pertocchiæ
- niatri pertocchiëscimo
- viatri pertocchiësci
- liatri pertocchieivan/pertocchiæn
Imperativo
- pertocca ti!
- pertocchemmo niatri!
- pertoccæ viatri!
Participio passato
- m. s. pertoccou
- m. p. pertoccæ
- f. s. pertoccâ
- f. p. pertoccæ
Gerundio
- pertoccando
stâ
Indicativo
Presente
- mi staggo
- ti ti stæ
- lê o/a stà
- niatri stemmo
- viatri stæ
- liatri stan
Imperfetto
- mi stava
- ti ti stavi
- lê o/a stava
- niatri stavimo
- viatri stavi
- liatri stavan
Futuro
- mi staiò
- ti ti staiæ
- lê o/a staià
- niatri staiemo
- viatri staiei
- liatri staian
Congiuntivo
Presente
- che mi stagghe
- che ti ti stagghi
- che lê o/a stagghe
- che niatri stemmo
- che viatri stæ
- che liatri staggan
Imperfetto
- che mi stesse
- che ti ti stesci
- che lê o/a stesse
- che niatri stescimo
- che viatri stesci
- che liatri stessan
Condizionale
- mi staieiva/staiæ
- ti ti staiësci
- lê o/a staieiva/staiæ
- niatri staiëscimo
- viatri staiësci
- liatri staieivan/staiæn
Imperativo
- stanni ti!
- stemmo niatri!
- stæ viatri!
Participio passato
- m. s. stæto
- m. p. stæti
- f. s. stæta
- f. p. stæte
Gerundio
- stando
toccâ
Indicativo
Presente
- mi tocco
- ti ti tocchi
- lê o/a tocca
- niatri tocchemmo
- viatri toccæ
- liatri toccan
Imperfetto
- mi toccava
- ti ti toccavi
- lê o/a toccava
- niatri toccavimo
- viatri toccavi
- liatri toccavan
Futuro
- mi tocchiò
- ti ti tocchiæ
- lê o/a tocchià
- niatri tocchiemo
- viatri tocchiei
- liatri tocchian
Congiuntivo
Presente
- che mi tocche
- che ti ti tocchi
- che lê o/a tocche
- che niatri tocchemmo
- che viatri toccæ
- che liatri toccan
Imperfetto
- che mi tocchesse
- che ti ti tocchesci
- che lê o/a tocchesse
- che niatri tocchescimo
- che viatri tocchesci
- che liatri tocchessan
Condizionale
- mi tocchieiva/tocchiæ
- ti ti tocchiësci
- lê o/a tocchieiva/tocchiæ
- niatri tocchiëscimo
- viatri tocchiësci
- liatri tocchieivan/tocchiæn
Imperativo
- tocca ti!
- tocchemmo niatri!
- toccæ viatri!
Participio passato
- m. s. toccou
- m. p. toccæ
- f. s. toccâ
- f. p. toccæ
Gerundio
- toccando
vive
Indicativo
Presente
- mi vivo
- ti ti vivi
- lê o/a vive
- niatri vivemmo
- viatri vivei
- liatri vivan
Imperfetto
- mi viveiva
- ti ti viveivi
- lê o/a viveiva
- niatri viveivimo
- viatri viveivi
- liatri viveivan
Futuro
- mi viviò
- ti ti viviæ
- lê o/a vivià
- niatri viviemo
- viatri viviei
- liatri vivian
Congiuntivo
Presente
- che mi vive
- che ti ti vivi
- che lê o/a vive
- che niatri vivemmo
- che viatri vivei
- che liatri vivan
Imperfetto
- che mi vivesse
- che ti ti vivesci
- che lê o/a vivesse
- che niatri vivescimo
- che viatri vivesci
- che liatri vivessan
Condizionale
- mi vivieiva/viviæ
- ti ti viviësci
- lê o/a vivieiva/viviæ
- niatri viviëscimo
- viatri viviësci
- liatri vivieivan/viviæn
Imperativo
- vivi ti!
- vivemmo niatri!
- vivei viatri!
Participio passato
- m. s. visciuo
- m. p. visciui
- f. s. visciua
- f. p. visciue
Gerundio
- vivendo
Polirematiche
→ fatto sta che, → stare alla larga, → stare attento, → stare bene, → stare con le mani in mano, → stare con le orecchie tese, → stare dietro, → stare fresco, → stare lontano.
Bibliografia
- F. Toso, «Il tabarchino. Strutture, evoluzione storica, aspetti sociolinguistici.», in Il bilinguismo tra conservazione e minaccia. Esempi e presupposti per interventi di politica linguistica e di educazione bilingue, a c. di A. Carli, FrancoAngeli, 2004
- S. Lusito, Aspetti teorici e pratici della redazione di un dizionario genovese-italiano della lingua contemporanea. Metalessicografia di una varietà romanza di koinè, Edizioni dell’Orso, 2025