tonto
-
dotato di poco buon senso sciòllo [ɔːʒeˈluŋ]
abbertoelou [abɛrtweˈlɔw]
abbellinou volgare [abeliˈnɔw]
Esempi
è stata un po’ tonta a credergli
a l’é stæta un pö sciòlla à creddighe
-
persona di poco buon senso sciòllo [ˈʃɔlˑu]
scemmellan [ʃemeˈlaŋ]
lappasuppe [lapaˈsypˑe]
sussanespoe [sysaˈnɛspwe]
abbellinou volgare [abeliˈnɔw]
belliña fem. volgare [beˈliŋˑa]
bellinon volgare [beliˈnuŋ]
Esempi
non capisce niente, è proprio un tonto
o no l’accapisce ninte, o l’é pròpio un sciòllo
Polirematiche
Declinazioni
m.s. | m.p. | f.s. | f.p. |
---|---|---|---|
abbellinou | abbellinæ | abbellinâ | abbellinæ |
abbertoelou | abbertoelæ | abbertoelâ | abbertoelæ |
bellinon | bellinoin | bellinoña | bellinoñe |
— | — | belliña | belliñe |
lappasuppe | lappasuppe | lappasuppe | lappasuppe |
scemmellan | scemmellen | scemmellaña | scemmellañe |
sciòllo | sciòlli | sciòlla | sciòlle |
sussanespoe | sussanespoe | sussanespoe | sussanespoe |
Per saperne di più
Pronuncia dei plurali delle parole in -an
In genovese il plurale delle parole in -an risulta in -en (artexan “artigiano” > artexen “artigiani”, can “cane” > chen “cani”, italian “italiano” > italien “italiani”). La pronuncia della desinenza è -[ˈeŋ] (con vocale chiusa) nel genovese urbano (da cui anche la grafia, rispetto a quella “etimologica” -æn); in molte varietà periferiche risulta in -[ˈɛŋ], con vocale aperta. La grafia del genovese permette di rappresentare entrambe le pronunce attraverso un’unica grafia.
Sulle alternanze di pronuncia nel genovese contemporaneo condivise dalla comunità di locutori, e sulle sue rappresentazioni lessicografiche (in parte riprese nel DEIZE), si veda in particolare S. Lusito, Aspetti teorici e pratici della redazione di un dizionario genovese-italiano della lingua contemporanea. Metalessicografia di una varietà di koinè, Edizioni dell’Orso, 2025, §6.