DEIZE
altrimenti
-
in modo diverso despægio
[desˈpɛːdʒu] differente
[difeˈreŋte]1 se invece pensano di fare altrimenti, tanto meglio!
se incangio pensan de fâ despægio, tanto megio!
-
in caso contrario sedonca
[seˈduŋka] donca
[ˈduŋka] prova a bussare, altrimenti chiamami
preuva à piccâ, sedonca ciammime
voglio fare così, altrimenti niente
veuggio fâ coscì, sedonca ninte
ora però stai zitto, altrimenti mi arrabbio
oua però stanni sitto, donca m’arraggio
-
per esprimere un rischio avvertito che maniman
[ke maniˈmaŋ] maniman
[maniˈmaŋ] non correre, altrimenti cadi!
no stâ à corrî, che maniman ti cazzi!
le ho detto di prendersi un ombrello, altrimenti si bagna
gh’ò dito ch’a se pigge un pægua, che maniman a se bagna
Pe saveine de ciù
1. Plurali di feminin in -e
I sostantivi e i aggettivi feminin che terminan in -e restan invariæ a-o plurale, e mantëgnan unna forma ciù vexiña à quella da declinaçion originäia latiña respetto a-i equivalenti italien. S’avià donca unna ciave > doe ciave < duae claves e unna noxe > træ noxe < tres nuces. E forme di plurali in -i, comme ciavi e noxi, en di italianiximi ben ben spantegæ, mascime inte äie urbañe. Fan ecceçion i feminin in -eise, a quæ forma plurale a l’é da tempo in -eixi comme pe-o mascolin: unna zeneise > dötræ zeneixi.